拆书酱 白话评析 御纂周易折中 李光地 国内罕见

158
更新进度
每天更新一至两集音频,预计不少于150集。

副标题
拆书酱 白话翻译评析李光地大学士的《周易折中》也即《御纂周易折中》。

《周易折中》是康熙皇帝下诏编纂、对近代易学影响深远的易学大家李光地总裁修订、四十九名翰林进士等参与编纂的一部易学全书。

拆书酱发现《周易折中》这部经典,由于时间久远,文辞奥古,对于没有文言文基础的听友来说,阅读起来都十分困难,故拆书酱发宏愿,把上述内容完全翻译成现代白话文,加上疑难字词和专业术语解释,最后做核心内涵总结。目前国内所有的正式出版物是没有做完整的白话翻译,而喜马拉雅fm上的白话周易折中也很遗憾,没有完全翻译完,前人开了好头,我发宏愿要重新完整翻译。每个章节的简介页,我也会把白话翻译内容贡献出来。

此书兼讲象数与义理,集汉易、宋易之大成,是研究清代易学最重要的典籍。《周易折中》遍采诸家大儒之说,考订古今,洋洋凡百万言。虽阐幽发微,却通俗易懂,不可多得。今人读易,多因少古文功底,望文生义,难解义趣。

读此书,恰似与古之学者同习《易经》,事半而功倍。诚为学易者必读,研易者案头必备之典籍。详研之,易道之精微尽在其中矣。 本书遍采诸家大儒之说,考订古今,洋洋凡百万言。虽阐幽发微,却通俗易懂,不可多得。今人读易,多因少古文功底,望文生义,难解义趣。读此书,恰似与古之学者同习易经,事半而功倍。诚为学易者必读,研易者案头必备之典籍。详研之,易道之精微尽在其中矣。

关于此书的最优版本的说明:
《周易折中》这本书共有二十二卷。前面有康熙皇帝亲自写的序言,后面列出了参与编纂的官员名单、引用的学者名字,以及编纂的规则。书的第一部分包括了总纲和解释原则。主要的二十二卷内容,采用了《周易本义》的经传分离方式编排,前八卷是经文及其解释,第九到第十八卷是对“十翼”的注解,第十九、二十卷是《易学启蒙》,二十一卷记录了康熙皇帝和李光地之间关于《易学启蒙》的讨论,被命名为《启蒙附论》,而二十二卷则是康熙皇帝自己写的《序杂卦明义》。这本书广泛收集了前人的观点,时间跨度从先秦到明末,主要侧重于宋元明三代的研究,可以说是宋元明易学研究的重要成果,是清代义理易学的代表作。这本书虽然受到了前代汇编体易学著作的影响,但绝非仅仅是对前人观点的汇编,而是有自己的独到见解。书名“折中”就显示了其综合各家之长,形成自己独特理论的学术追求。全书主要以折中宋代易学的两大权威著作——程颐的《易传》和朱熹的《周易本义》为主旨,反映出以宋学为主的易学倾向。在具体的编纂过程中,编纂者们对每个观点都进行了仔细的斟酌和选择,显示出严谨的学术态度。在注释部分,他们对各家的解释进行了客观的评判和总结,指出了各自的优点和缺点。更重要的是,他们通过比较和联系的方法,总结归纳了《易》的法则,对理解《周易》有很大的帮助。因此,现代学者马一浮推荐这本书为研读《周易》的必读书目。

〈周易折中》在康熙五十四年完成,最早的版本是武英殿内府刻本。因为康熙皇帝非常重视这本书,所以校对非常精细,先后有御前校对、南书房校对、武英殿校对,共有十四人参与了这项工作。这个版本在雍正、乾隆、嘉庆年间被多次重印,版本收藏在国子监。后来又有乾隆年间的刻本,道光、同治年间的两次修补本。此外,同治六年浙江抚署、同治十年湖北崇文书局、同治十一年江西书局又有翻刻本。光绪十四年上海点石斋、上海鸿文书局,光绪二十八年积山书局以及上海扫叶山房都曾进行过石印。清朝在编纂《四库全书》时,也收录了这本书,并由王太岳对内府本进行了校勘,改正了其中一些明显的错误,可以说是《周易折中》最好的版本。