阳光少女10

七很长的,怎么不讲

回复@阳光少女10
表情0/300
其他用户评论

花_蜜

①候:(动词)等候,问候,拜访。 ②屈:(动词)委屈。 ③邪:(形容词)不正,偏斜,小路。 ④耦:(动词)两人并肩耕耘作。《论语》长沮、桀溺耦而耕。 ⑤枢:(名词)门的转轴。桑枢,桑木做的门轴,引申为陋室贫穷。

苗苗的美文 回复 @果淏妈

。。。。。。

听神909 回复 @果淏妈

屑屑你了🙏

小黄金j

“适”应该是不是“才”,是“仅仅”的意思吧。 中华书局版本里是这么翻译的:“适,通‘啻’,但,仅仅。” 仅代表个人意见,如有不当之处,欢迎指出。

Lzlkcr 回复 @小黄金j

我卖的书上也是这样写的,不知道谁才是对的,还是自己查一查字典吧~

東東的英语世界 回复 @小黄金j

仅仅翻得更加通顺,但是才翻起来也将就着可以用

陶琳_dp

不应该是是第32篇吗?

苗苗的美文 回复 @绕骨生花

标了的,只要放下一个再听回来就好了

13693408lpc 回复 @陶琳_dp

33篇呀

炊烟如云霜

1.字词翻译 1)候:问候 2)屈:弯曲3) 邪:倾斜 4)耦:并肩工作 5)枢:门把手 2.句子翻译 1) 此乃许、父所以慷慨,夷、齐所以长叹。:这也就是许由、巢父慷慨辞让天下的原因,也就是长叹伯夷、叔齐的缘故。 2) 若不一叩洪钟,伐雷鼓,则不识其音响也。:如果不是今天叩响大钟,敲打雷鼓,也就不会知道您的见识了!

叮丫 回复 @炊烟如云霜

好人一生平安,新年好

1388617pzpr

此乃许、父所以慷慨,夷、齐所以长叹。什么意思?

Valar_Donaeris 回复 @1388617pzpr

这也就是许由、巢父慷慨辞让天下的原因,也就是伯夷、叔齐长叹的缘故。