大家好,這裡是大隱山房美學,我是縵生,李清斌,今天,我将继续和大家一起学习诗经,上一次,我们讲完了,《诗经》邶风的第一首诗--《柏舟》的注解和赏析。今天,我们开始进入邶风的第二首诗《绿衣》的学习时间。
这是一首思念亡故妻子的诗。 诗人睹物怀人,看到妻子亲手缝制的衣裳,想到妻子对自己各方面的关心照顾,现在已物是人非,因此内心充满忧伤,不知何时才能释然。诗人的感情是发自内心深处的,深沉而含蓄,使读者也为之动容。此诗堪称怀人悼亡的佳作。
我们先来读诵一下原诗:
绿衣
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
绿兮衣兮,绿衣黄里。绿衣:即绿色的上装外衣。绿兮衣兮,即“绿衣服呀绿衣服”,绿衣黄里。里,指穿在里面的衣服,闻一多先生说:“此里,谓在里之衣,即裳”。绿衣黄里,即绿上衣来黄里衣。心之忧矣,曷维其已?忧,即忧伤,曷(hé):何,怎么。维:语气助同,没有实义。已:止息,停止。心之忧矣,曷维其已?即,心中的忧伤,何时才能停止。所以,绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?这几句诗的意思是:绿衣裳啊绿衣裳,绿色外衣黄里衣。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!
绿兮衣兮,绿衣黄裳。绿兮衣兮,和上一段一样,即“绿衣服呀绿衣服”,绿衣黄裳。《毛传》说:“上曰衣,下曰裳。”古人最早下身穿的是一种类似裙子一样的“裳”。“裳”字也写作“经常”的“常”。《说文》说:“常,下帬也。” 《释名》说:“裳,障也,所以自障蔽也。”“障”是保护的意思,“蔽”有遮羞的意思。由于古代纺织工具简陋,布的幅面很狭小,所以一件下裳就得用几块狭幅布横拼起来,样子象一幅腰围。这种古老的服制,直到周代还作为礼服的一部分保留着,在祭祀和朝会时穿着。后来,衣裳泛指衣服。绿衣黄裳。即“绿色上衣黄下裳”。心之忧矣,曷维其亡?忧,即忧伤,曷(hé):何,怎么。维:语气助同,没有实义。亡:这里用作“忘记”的“忘”。心之忧矣,曷维其亡?即心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!所以,绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?这几句诗的意思是:绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!
绿兮丝兮,女所治兮。丝:即丝线,绿兮丝兮,即绿色的丝线。女所治兮:女(rǔ):这里写成“女人”的“女”,同“汝”,也就是“你”的意思。治:即纺织。绿兮丝兮,女所治兮。
绿丝线啊绿丝线,是你亲手来染织。我思古人,俾无訧兮。古人:故,这里写成“古代”的“古”,古时通“故人”的“故”,这里指作者亡故的妻子。俾无訧兮。俾(bǐ):使。訧(yóu):古时同“尤其”的“尤”,是过失,罪过的意思。我思古人,俾无訧兮。即“我思亡故之贤妻,使我平时少过失”。所以,绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。这几句诗的意思是:绿丝线啊绿丝线,是你亲手来染织。我思亡故之贤妻,使我平时少过失。
絺兮绤兮,凄其以风。絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。凄:凉而有寒意。凄其:同“凄凄”。以:因为。絺兮绤兮,凄其以风。细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思古人,实获我心。古人:故,这里写成“古代”的“古”,古时通“故人”的“故”,这里指作者亡故的妻子。实获我心。获:即“得到”。我思古人,实获我心。即“我思亡故之贤妻,实在体贴我的心”。所以:絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。这几句诗的意思是:细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故之贤妻,实在体贴我的心。
好,全诗的注解结束,接下来,我们将原诗和白话译文重新诵读一下:
綠衣
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
白话
绿衣裳啊绿衣裳,绿色外衣黄里衣。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!
绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!
绿丝线啊绿丝线,是你亲手来染织。我思亡故之贤妻,使我平时少过失。
细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故之贤妻,实在体贴我的心。
好,《诗经》邶风的第二首诗《绿衣》的注解就讲完了,下一次,我们将进入《绿衣》诗歌的赏析时间。这里是大隐山房美学,我是缦生,李清斌,我们下次,再会。
用户评论