人物
石川啄木(いしかわたくぼく)(1886—1912):歌人、诗人、评论家。原名石川一,擅长写传统的短歌,他的歌集开创了日本短歌的新时代。在内容上他使短歌这一古老的文学形式与日本人民的现实生活相联系,冲破了传统的狭隘题材,创造出二十一个音三行的独特格式。由于歌词新颖,意象生动,而一举成名。
指南
《石川啄木短歌》
周作人译/天津人民出版社/2018年10月
石川啄木的短歌对日常生活,四季变化,政治局势,亲友孩童均有独特的描写,并以细腻敏感的思绪对生活中的得到和丧失做出记录。作为英年病逝却留下了诗歌、评论和深刻文论的作家,其内容无论是创作水平,还是对生命超出时代的体悟,都拥有无可替代的价值。
译者周作人评价短歌:用了简练含蓄的字句暗示一种情景,确是日本诗歌的特色,为别国所不能及的。石川啄木也曾说:“我们有所谓歌的这一种诗形,实在是日本人所有的绝少的幸福之一。
音乐
久石譲 - 夫婦
久石譲 - 孤独
久石譲 - 紀子へ
久石譲 - 病院の屋上で
久石譲 - 丘の公園
久石譲 - 母さんの死
久石譲 - 初めての東京
麗美 - His Smile
欢迎收听《咸柠七》,一档生涯访谈类节目
出品:巨有文化
主播:曹柠
主编:石楠
设计:Chancy
堂小杨
最近也在度这本,太温柔了,翻译的真的太好了。
散落的阳光1988
我想写一封谁看见了都会怀念我的长信
异乡人_周小川
在开学的第一天去到学校图书馆找到了这本周作人译的《石川啄木诗歌集》,原本是想用这本书作为考研备考期间休闲放松用于平定浮躁内心的书,结果跟你差不多,拿到书回到宿舍读起来就放不下了,读了一半多了才想起来要放下,为日后留着。读完,自己有感而发地随性写了几行字,分享给喜欢这个节目的读书人/打工人。 [ 忽遇一本好书的心情,大抵如此吧,欣喜又平静。倏忽间,已读过半,不忍卒读地放下。留下的却是,无人分享的喜悦,以及那,怅然若失的心。]
听一些声音
很久不读诗了,这期让我有买这本看看的想法了
一只熨斗
听曹柠这期有点伤感了