十日谈(卜伽丘作品 | 上海译文版)

21.3万
6元开会员,免费听
购买 | 29.99 喜点

与但丁的《神曲》并称,欧洲文学史上第一部现实主义巨著,吹响文艺复兴嘹亮号角的“人曲”,由著名翻译家方平、王科一译自麦克威廉英译本


文艺复兴佛罗伦萨文学“三杰”之一卜伽丘代表作,开创欧洲短篇小说的艺术形式,影响了包括乔叟、莎士比亚、歌德、普希金在内的无数作家

运笔如刀,嫉恶如仇,人间百态,形形色色——一百个故事就是一百个寓言、一百篇醒世小说、一百段微缩野史

口语精炼,文风古朴,情感百无禁忌,人伦惊世骇俗,荒淫中见人性,荒诞内尽人生

中世纪瘟疫末日画卷阴暗底色中人文主义的一缕曙光——不要神爱要性爱,“幸福在人间”。

《十日谈》是欧洲文学史上第一部现实主义巨著,叙述1348年佛罗伦萨瘟疫流行时,10名青年男女在一所别墅避难,他们终日欢宴,每人每天讲一个故事,10天讲了100个故事,故名《十日谈》,其中许多故事取材于历史事件和中世纪传说。卜伽丘在《十日谈》中歌颂现世生活,赞美爱情是才智和美好情操的源泉,谴责禁欲主义,对封建贵族的堕落和天主教会的荒淫无耻作了有力的讽刺。作品采用了框形结构,把一百个故事串联起来,使全书浑然一体,作品语言精练幽默,写人状物,微妙尽致。


声音131评价9