汉斯:Where is it?
莉赛尔:This one.
汉斯:It’s for you.
罗莎:Hance
汉斯:Yeah. My sunshine.
汉斯:Good morning, your Majesty.
罗莎:Would you stop that…?
罗莎:What do you say ?
莉赛尔:Thank you.
罗莎:It speaks.
罗莎:Now listen, from now on, you call me mama yet?
罗莎:Say.
莉赛尔:Mama.
罗莎:And that is scamp.That’s lazy pig over there.
罗莎:You call him Papa,understood?
莉赛尔:Papa.
在哪边?
这边
给你的
汉斯
来了,亲爱的
早上好,女王陛下
你能别制造噪音吗?
你该说什么
谢谢
会说话呢
听好了,从现在开始,你叫我妈妈,明白吗?
说
妈妈
好
那边的混球,懒猪
你叫他爸爸,明白吗?
爸爸
from now on 从现在开始
scamp [skæmp] n.流氓; (昵称)顽皮的家伙;
over there 那里,那边
用户评论