Всего́ же, по её́ да́нным, за мину́вшие де́сять лет при исполне́нии служе́бных обя́занностей поги́бли не ме́нее 780 (семиста́ восьми́десяти) журнали́стов.
"В результа́те э́ти госуда́рства преврати́лись в информацио́нные "чё́рные ды́ры", зо́ны, где цари́т по́лная безнака́занность不受制裁,逍遥法外", - говори́тся в те́ксте. Приме́рно в отноше́нии трех че́твертей от о́бщего числа́ поги́бших бы́ли совершены́ наме́ренные уби́йства в связи́ с их профессиона́льной де́ятельностью. "Да́нный показа́тель не то́лько ука́зывает на трево́жный у́ровень наси́лия, напра́вленного про́тив журнали́стов, но и свиде́тельствует о прова́ле междунаро́дных инициати́в по защи́те рабо́тников СМИ", - подчёркивает в э́той связи́ организа́ция "Репортё́ры без грани́ц".
按照这一组织的统计数据,过去10年间有不少于780名记者因公殉职。
文本中这样表述:“(记者被杀害的)结果导致这些国家变成了信息‘黑洞’,变成了充斥着无法无天(行为)的地区。牺牲人员总数中约有四分之三,因其职业活动被蓄意谋杀。为此,“记者无国界”组织强调:“这一指标不仅说明针对记者的暴力犯罪已经达到警戒线,也证明国际上关于保护媒体人的倡议彻底失败。”
注:选自俄语摆渡的帖子,旨在练习口语和听力,再此表示感谢O(∩_∩)O~
用户评论