He mentally visualizes a complex form from all round itself; he knows while he looks at one side what the other side is like, he identifies himself with its centre of gravity, its mass, its weight; he realizes its volume, as the space that the shape displaces in the air.
不知道能不能这样翻译:
他在大脑中从环绕某个复杂形体的各个角度把它构建出来;他看这个形体的一个面时,便知道另一个面是个什么样子。他把自身和这个形体的重心、体量、重量融为一体。他能领会到这个形体的体积,就好像这个形体把空气排开而形成的那个空间。
This is what the sculptor must do. He must strive continually to think of, and use, form in its full spatial completeness. He gets the solid shape, as it were, inside his head--he thinks of it, whatever its size, as if he were holding it completely enclosed in the hollow of his hand. 不知道能不能这样翻译:
而雕塑家就必须做到这一点。他必须勤于思考并利用形体在空间中的完整性。这就好像是他把一个实体形状放在脑子里,对其进行思考,不管其大小如何,就像这个物体整个是握在自己手心里一样。
听友477750975
1
听友477750975
1
听友477750975
1
Edelweiss猩猩
He mentally visualizes a complex form from all round itself; he knows while he looks at one side what the other side is like, he identifies himself with its centre of gravity, its mass, its weight; he realizes its volume, as the space that the shape displaces in the air. 不知道能不能这样翻译: 他在大脑中从环绕某个复杂形体的各个角度把它构建出来;他看这个形体的一个面时,便知道另一个面是个什么样子。他把自身和这个形体的重心、体量、重量融为一体。他能领会到这个形体的体积,就好像这个形体把空气排开而形成的那个空间。
Edelweiss猩猩
This is what the sculptor must do. He must strive continually to think of, and use, form in its full spatial completeness. He gets the solid shape, as it were, inside his head--he thinks of it, whatever its size, as if he were holding it completely enclosed in the hollow of his hand. 不知道能不能这样翻译: 而雕塑家就必须做到这一点。他必须勤于思考并利用形体在空间中的完整性。这就好像是他把一个实体形状放在脑子里,对其进行思考,不管其大小如何,就像这个物体整个是握在自己手心里一样。