18-1 俄语诗朗诵 我已告别离故乡

2021-07-24 16:37:4801:38 157
声音简介

Есенинскоестихотворение:

Я покинулродимый дом 1918

Читает: Сюй Сяодун из Китая

我已告别离故乡

作者:叶赛宁 俄罗斯

朗诵:许晓东



Я покинул родимый дом,
Голубую оставил Русь.
В три звезды березняк над прудом
Теплит матери старой грусть.




Золотою лягушкой луна                  
Распласталась на тихой воде.        

Словно яблонный цвет,седина
У отца пролилась в бороде.   



Я не скоро, не скоро вернусь!            
Долго петь извенеть пурге.    
Стережётголубую Русь              
Старый клённа одной ноге.    



И я знаю, есть радость в нём         
Тем, кто листьев целует дождь,      
Оттого, что тот старый клён         
Головой на меня похож.  


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
俄语诗歌朗诵(原声)

欢迎订阅本号详细内容请关注微信公众号【俄语学习基地网EY805386536】微信:EY201599...

by:俄语学习基地网校

俄语诗歌朗诵(原声)

各位热爱俄语的小伙伴们!玛琳娜俄语课堂在本专辑中精心收录了俄语诗歌、俄语短文等原声朗诵,另配有俄文文稿,方便大家阅览。听俄语原声朗诵,不仅仅是为了欣赏俄语诗歌,...

by:玛琳娜俄语课堂

诗朗诵

现代诗,外国诗朗诵,有配乐

by:_雨笙_

诗朗诵

这首诗发表于1934年4月的《学文》1卷1期上。关于这首诗有两种说法:一是为悼念徐志摩而作,二是为儿子的出生而作,以表达心中对儿子的希望和儿子的出生带来的喜悦。...

by:山海印

声音主播

2065306

简介:一带延伸一路行,亚欧相遇两文明。诗词大会发人省,唐宋译读叶赛宁。我是许晓东,男,本科毕业于黑龙江大学俄语系,现在是北京市的一名俄语翻译,一带一路对外培训的专业俄语翻译。我酷爱中国的古诗词和俄语诗歌,是中国诗词大会的忠实粉丝。自从主持人董卿老师在第二季中国诗词大会上朗读了叶赛宁的诗歌《我记得,亲爱的,记得……》之后,我倍受鼓舞。受此影响,我用唐诗宋词的形式陆续翻译创作了叶赛宁的51首诗,创建了本专辑《唐宋译读叶赛宁》,包括翻译、双语朗诵和赏析。以诗会友,希望我的翻译创作对您了解叶赛宁和俄苏文学能够有所帮助。来吧!让我们从现在开始,就一起徜徉在这俄诗古韵带给我们的惬意与欢畅吧!衷心感谢您的聆听!