飓风!伊恩!致使美国佛州学校停课 20221208

2023-07-13 06:19:2405:08 63
所属专辑:Special English 双语
声音简介

Rescue and recovery operations are continuing in areas affected by the storm in southwestern Florida.


在佛罗里达州西南部受风暴影响的地区,救援和恢复工作仍在继续。


Several school systems in the area cannot yet say when they will be ready to reopen.


该地区的一些学校系统还无法确定它们什么时候准备好重新开学。


Some schools are without power and are still examining the damage from Ian.


一些学校停电,仍在检查飓风“伊恩”造成的损失。


Officials are also trying to find out how many teachers and other employees will not be able to return to work.


官员们还在努力查明无法返回工作岗位的教师和其他员工的数量。


Experts say long-term school shutdowns can have a harmful effect on students.


专家表示,学校长期停课可能会对学生产生有害影响。


"In a week or two, we'll have forgotten about Hurricane Ian. But these districts and schools and students will be struggling months and years later," said Cassandra R. Davis.


卡珊德拉·戴维斯说:“再过一两周,我们就会忘记飓风‘伊恩’。但这些学区、学校和学生却将在数月和数年后艰苦挣扎。”


She is an assistant professor in the Department of Public Policy at the University of North Carolina.


她是北卡罗来纳大学公共政策系的助理教授。


Florida's Department of Education said recently that 68 of the state's 75 school districts were open for in-person classes, with two more expected to reopen soon.


佛罗里达州教育部最近表示,该州75个学区中有68个学区已经开始了面对面授程,预计很快还会有另外两个学区重新开学。


Abbie Tarr Trembley is a mother of four in Sarasota.


萨拉索塔市的艾比·塔尔·特伦布利是四个孩子的母亲。


She told The Associated Press that her youngest child, a 9-year-old boy, asks each day when he can go back to school.


她告诉美联社,她最小的孩子,一个9岁的男孩,每天都问他什么时候可以回学校。


"Every morning he's like, 'Mom, is it a school day? Is it a school day?'" she said.


她说:“每天早上,他都会问,‘妈妈,今天是上学日吗?今天是上学日吗?’”


Trembley added, "Every morning, I'm almost in tears." The hurricane damaged her house and the family lost power for three days.


特伦布利还说:“每天早上,我几乎都要哭了。”飓风毁坏了她的房子,她家断电三天。


She was thankful the damage was not worse.


她很庆幸损失没有更严重。


But she has begun to worry about the effects on her children and their education.


但她已经开始担心这对她的孩子和他们的教育所产生的影响。


Her son already repeated first grade to help him make up for school closures during the COVID-19 pandemic.


为了帮助她的儿子弥补新冠疫情期间学校停课落下的功课,他已经留级一年了。


Online learning has increased in recent years for schools dealing with natural disasters and the coronavirus pandemic.


近年来,应对自然灾害和新冠疫情的学校增加了在线学习课程。


But researchers have said studies show that online learning over long periods can be difficult for children.


但研究人员表示,研究表明,长时间在线学习对儿童来说可能很困难。


The University of North Carolina's Davis has studied how Hurricane Matthew in 2016 and Hurricane Florence in 2018 affected student learning in the southeastern U.S. She said research suggests some elementary students continued to fall behind in school up to two years after a storm.


北卡罗来纳大学的戴维斯研究了2016年的飓风“马修”和2018年的飓风“佛罗伦斯”如何影响美国东南部的学生学习。她说,研究表明,一些小学生在暴风雨后持续两年跟不上学校的课程进度。


Students who had wealthy parents or were in districts with healthy budgets were more likely to recover faster, the research showed.


研究表明,父母富裕或所在区域预算很多的学生更有可能恢复得更快。


Workers in affected areas are repairing damage inside schools.


受影响地区的工作人员正在修复学校内损坏的地方。


But for now, officials say flooding on some streets has made it unsafe for students and families to reach the area.


但目前,官员们表示,一些街道上的积水使得学生和家庭到达该地区变得不安全。


School leaders are also trying to find out which teachers and employees will not be able to return when schools reopen.


学校领导也在努力查明哪些教师和员工在学校复课时无法返回学校。


Some schools will be closed for up to a week, while others will take longer to reopen.


一些学校将停课长达一周,而其他学校则需要更长时间才能重新开学。


Trembley said she had heard that when schools do start back up, classes will take place online.


特伦布利说,她听说当学校恢复上课时,学生们将会上网课。


But she hopes that is not the case.


但她希望事实并非如此。


"There's no way that I can assist a 9-year-old with schoolwork and continue my job," she said.


她说:“我不可能一边帮助一个9岁的孩子做功课,一边继续我的工作”。


A study found that when Hurricane Katrina hit the southern U.S. in 2005, some students faced displacement for a very long time.


一项研究发现,2005年当卡特里娜飓风袭击美国南部时,在很长一段时间里,一些学生流离失所。


In some cases, it took six months for children to be resettled.


在某些情况下,儿童需要六个月的时间才能得到重新安置。


This led to a drop in test scores in that first year, said Bruce Sacerdote, an economist at Dartmouth College in New Hampshire.


新罕布什尔州达特茅斯学院的经济学家布鲁斯·萨瑟多特说,这导致了学生第一年的考试成绩下降。


He added, "Not only do they have to move their home, but they're even out of school for some time." I'm Bryan Lynn.


他还说,“他们不仅要搬家,甚至还得离开学校一段时间。”布莱恩·林恩为您播报。







用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
伊恩的赫兹

学习有声以来录制过的各种声音包括学习各种文学体裁的朗读练习和试音音频文件

by:伊恩有点田

《甜牙》(伊恩·麦克尤恩)

伊恩·麦克尤恩作品黄昱宁翻译

by:生活很美好

靖郁《赎罪》伊恩•麦克尤恩

内容简介:1935年夏天,来自一个宽裕的英国小康家庭的13岁的少女布里奥妮刚刚开始尝试写作,想象力丰富。一天,她暗中发现管家的儿子——罗比•特纳和她姐姐塞西利亚...

by:靖郁

伊恩 · 晚安电台

《伊恩·晚安电台》周一至周五每晚更新哦~更多精彩内容,欢迎关注微信公众号:ChinaDub公众号内,提前更新哦~在夜深人静的时候,打开这个电台,让自己的灵魂...

by:飞扬天下配音

【英语】赎罪——伊恩.麦克尤恩

《赎罪》是当代英国小说家伊恩·麦克尤恩的长篇小说,讲述了一个关于爱情、罪恶和战争的故事。主人公布里奥妮幼年时因一次误会导致姐姐塞西莉娅与恋人罗比分离至死,自...

by:北家糖罐里的子非鱼

《在切瑟尔海滩上》(伊恩·麦克尤恩)

“他们(爱德华和弗洛伦斯)被困在一座孤岛上,岛就是一张床的尺寸,托起这座岛的海,却像人生那么浩瀚。”

by:生活很美好

《迷人的对称》伊恩·斯图尔特著

冲突、辩论、对决、嫉妒、不甘,蛰伏与亮相,埋没在遗物中连毛边都未曾裁开的推理与证明。数学史的剧场里绝对不是只有数学、符号和天才。这里上演的是最聪明的头脑的探索...

by:云锦天裳

爱上跑步的13周|伊恩·麦克尼尔

风靡跑步圈!人手一本的跑步指南!畅销10年,稳居跑步类图书top10!专为初学者打造的科学跑步训练计划,已有100000人在本书指导下达成目标!零基础,...

by:听友470263720

伊恩庄园 启蒙英文儿歌大全

伊恩庄园是自美国的知名启蒙认知品牌“Dave&Ava”,受到全球儿童和家庭的广泛喜爱,在海外累积了近千万粉丝及数十亿播放量。这是伊恩庄园第一次引进国内市场,伊恩...

by:伊恩庄园