0804 アメリカ 宇宙船「クルードラゴン」帰還

2020-08-06 17:03:43 812
声音简介

想系统学习日语加QQ:2940302102 可以免费领取入门试听课程和200G日语学习大礼包哦,微信群互动,跟着未名天日语名师全天学习!


アメリカの民間企業が開発した有人宇宙船「クルードラゴン」が日本時間の今朝早く、およそ二か月ぶりに地球に帰還しました。次の打ち上げから運用段階に入ることになっていて、その一号機には日本人宇宙飛行士の野口総一さんが搭乗する予定です。

由美国私营企业开发的载人宇宙飞船“龙”时隔约两个月后,于日本时间今晨返回地球。载人宇宙飞船“龙”从下一次发射开始即进入应用阶段,日本宇航员野口总一预计将搭乘一号机(即第一批次)。


アメリカの民間企業SpaceXが開発した宇宙船「クルードラゴン」が日本時間の午前四時前アメリカ人宇宙飛行士二人を乗せて、フロリダ州沖のメキシコ湾の海上に着水しました。「クルードラゴン」は次の打ち上げから運用段階に入ることになっています。その一号機には日本人宇宙飛行士の野口総一さんら四人が搭乗し、来月下旬以降に打ち上げられる予定です。

美国私营企业SpaceX开发的宇宙飞船“龙”于日本时间上午4点前搭载着两名美国宇航员,降落在佛罗里达州海域的墨西哥湾海面上。“龙”将从下一次发射开始进入应用阶段。日本宇航员野口总一等四人将搭乘一号机,并预计于下月下旬发射。


今年五月に打ち上げられた「クルードラゴン」が民間の有人宇宙船として初めて国際宇宙ステーションにドッキングし、およそ二か月間滞在していました。アメリカは宇宙の商業利用を進めることで開発コストを抑え、世界の中で宇宙開発の主導権を取り戻すことを目指しています。

今年五月发射的“龙”作为民用载人宇宙飞船,首次与国际空间站进行对接并停留了大约两个月。美国此举旨在通过推进太空的商业利用来降低开发成本,并在世界范围内夺回宇宙空间探索的主导权。


打ち上げのコストが高騰したスペスシャトルを退役させる一方、SpaceXなどの民間企業に競争させながら、開発を促してきました。「クルードラゴン」は飛行士一人当たりの打ち上げがおよそ58億円程度に抑えられているとされます。今回の飛行によって、宇宙旅行ビジネスも本格的に展開される見込みで、一般の人にとっても、より宇宙が身近になっていく転機になるとみられています。

美国一方面淘汰了发射成本过高的Space Shuttle (航天飞机运输系统),一方面让SpaceX等私营企业参与竞争,同时促进了开发。据说搭乘“龙”号飞船的宇航员人均支出控制在58亿日元左右。通过此次飞行,宇宙旅行业务也有望正式展开,对于普通人来说这也将是更接近宇宙的机会。


次の運用一号機に登場する四人の飛行士が先ほどオンラインの記者会見を開きました。野口さんは「私にはスペスシャトルやソユーズに搭乗した経験があり、次のミッションで貢献できると思う。私たちのクルーは考え方やバックグラウンドが違う中で、多様性が力をもたらすと考えていて、素晴らしいミッションになるはずだと思う」など意気込みを語りました。

即将搭乘一号机的四名飞行员刚刚召开了在线新闻发布会。发布会上野口先生充满干劲地说道:“我有搭乘Space Shuttle和联盟号的经验,应该能为下一个任务做出贡献。我们的船员虽然想法和背景不同,但我认为多样性会带来力量,这将会是一个出色的任务。”


生词表

帰還[きかん] 

もどること。特に、戦地・軍隊などから故郷へ帰ってくること。「基地に無事帰還した。」


搭乗[とうじょう]  

飛行機・艦船などに乗り込むこと。


ドッキング  

宇宙空間で、宇宙船どうしが結合すること。


高騰[こうとう] 

物価などが高く上がること。


身近[みぢか]

①日常慣れ親しんでいること。「身近に感じる」「身近な人」

②自分の体近くにあること。「危険が身近にせまる」

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动