poetry[英语全景观][17-12-08]

2017-12-08 20:30:00 198
声音简介

Hello everyone ,welcome to English Panorama. This is Krystal , I’m so happy to see you again.First of all, let’s pay attention to the international news.


1.  A brief tweet by the Saudi press agency hasannounced that families will be allowed to attend stadiums in the country’sthree main cities , Riyadh ,Jeddah and Dammam from early next year.


沙特新闻机构发布的简短推文宣布 ,从明年年初开始,各家庭可以进入三大主要城市,利雅得,吉达和达曼的体育场。


That means that Saudi women for thefirst time will be able to go to football matches in the country’s lavishstadiums. It’s another chink in the wall of restrictions around Saudi women,bringing them further into the center of the country’s public life.


这意味着沙特女性首次获准在大型体育场参加足球赛。这是沙特女性面临的严厉管制壁垒上的又一裂缝,这一裂缝让她们进一步进入国家公共生活中心。


And it’s also part of the majordrive by the young Crown Prince Mohammed bin Salman to reenergize the country’seconomy by providing more opportunities and entertainment for all Saudis athome.


这也是年轻的王储沙尔曼通过为国内所有沙特人提供更多机会和娱乐活动,为国家经济注入活力做出的重大努力。                                                                

2.  Okay ,let’s turn to the next part. Today I’lltalk about poetry . Do you like write or read poems ? Well ,reading pomes cangive us both entertainment and inspiration .Here I’ll read several poems foryou .These poems tended towards a dreamy romanticism. I hope you will like it.


今天想跟大家聊一聊诗歌,所以这期的主题是 “words foryou 献给你的诗”。不知道大家有没有读诗的习惯,我个人是非常喜欢读诗的,尤其是浪漫的爱情诗和有趣的故事体诗歌。


不同于热衷描写家国,仕途的中国诗,英文诗更多的是描写爱情。下面这首她在美中徜徉“就是英国19世纪的浪漫主义诗人拜伦所写的一首歌颂女性美丽的抒情诗,诗中的女性是作者拜伦的表妹威尔莫特夫人。拜伦在一次舞会上偶遇身着黑色丧服的威尔莫特夫人,随即被她的美丽所打动,便写下了这首诗。这首诗中的许多句子都特别生动,仿佛让人看见了一位栩栩如生的美人。比如“One shade more, one ray less, had half impaired the namelessgrace.”这句,颇像古代中国宋玉描写东家之子的美:增之一分则太长,减之一分则太短,著粉则太白,施朱则太赤。”                                                       


She walks in beauty  

      by Lord Byron


She walks in beauty, like the night

Ofcloudless climes and starry skies;

And allthat’s best of dark and bright

Meet inher aspect and her eyes;

Thusmellowed to that tender light

Whichheaven to gaudy day denies.

Oneshade the more, one ray the less,

Had halfimpaired the nameless grace

Whichwaves in every raven tress,

Orsoftly lightens o’er her face;

Wherethoughts serenely sweet express,

How pure,how dear their dwelling-place.

And onthat cheek, and o’er that brow,

So soft,so calm, yet eloquent,

Thesmiles that win, the tints that glow,

But tellof days in goodness spent,

A mindat peace with all below,

A heartwhose love is innocent!


 3.Okay, there isanother one that I want to read for you. “When you are old” by W B Yeats.


相信很多人都听过一首歌叫“当你老了”,那么你听过它的英文原版诗歌吗?接下来我就给大家带来英文版的“当你老了”。《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗人写这首诗时,他所爱恋的对象正值青春年少,有着靓丽的容颜和迷人的风韵。人们常说,“哪个少女不善怀春,哪个少男不善钟情”。古往今来,爱情似乎总是与青春、美貌联系在一起。当人们沐浴在爱情的光辉中,脑海里只有当下,总是潜藏着一种拒绝时间、拒绝变化、将瞬间化为永恒的欲望。而诗人偏要穿越悠远的时光隧道,想到红颜少女的垂暮之年,想象她白发苍苍、身躯佝偻的样子。                                                                        


When you are old    

    by WB Yeats 


When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

Okay ,that is all today. This is krystal ,see you next time.


好了今天的节目就到这里啦,希望大家喜欢。



播音&编辑&后期:岳静静


用户评论

表情0/300

文珊的读书室

给静静打call

文珊的读书室

给静静打call

猜你喜欢
sightwords poetry

视觉词小诗,其实比起诗,更像是用视觉词写的一系列和孩子生活息息相关的排比句。作用和童谣儿歌一样,磨耳朵还能潜移默化地教孩子用法。持续更新中…

by:昱辰coco

English Language Poetry

HereIwillbesharingsomespokenwordmaterialtoassistthosewhoarelearnin...

by:LloydHM

Crime and Poetry

FromthenationalbestsellingauthoroftheAmishQuiltShopMysteriescomesthe...

by:天禄琳琅Michael