Copenhagensits on the east coast of Denmark, a country that consists of the JutlandPeninsular and a series of small islands.
哥本哈根坐落在丹麦的东海岸,而丹麦是一个由日德兰半岛以及一系列小岛组成的国家。
Separatedfrom Sweden by the Øresund Strait, this nordic city is Denmark’s capital.
厄勒海峡将哥本哈根与瑞典相隔开来,这座北欧城市便是丹麦的首都。
Withcutting edge restaurants set amidst cobblestone streets and picturesque canals,
在鹅卵石街道和风景如画的运河之间,设有高级餐厅。
Copenhagenis a perfect combination of fairytale magic and modern-day cool.
哥本哈根也凭这一点实现了童话般的魔法与现代酷派生活的完美结合。
Thereis no better way to understand this city’s charm than with the uniquely Danishword, hygge, which describes a cosy and soulful state of mind.
想了解这座城市的魅力,用独特的丹麦词汇“hygge”再好不过了,它用来形容舒适而充满灵魂的心境。
Itis a word that you can’t quite put your fingeron it, but you’ll know it when you feel it and in Copenhagen, hygge iseverywhere.
“hygge”这个词不好明确解释,可一旦你感觉得到就能领悟到了。在哥本哈根,hygge无处不在。
Hyggecan be found in the candles that brighten the windows and the warm sense ofenchantment that fills the streets.
在把窗户照亮的的蜡烛和令街道充满迷人陶醉的温暖气氛里可以找到这种感觉。
Itcan be found in the colorful wharfs, the city’s beautiful gardens and as the sungoes down, it can even be found in one of Europe’s oldest theme parks.
在色彩缤纷的码头,城市美丽的花园中也可以找到它。甚至夕阳西下的时候,在欧洲最古老的主题公园之一都能感觉得到。
Oneof the very best ways to enjoy Copenhagen is the way most locals do: bybicycle.
欣赏哥本哈根的最佳方式之一便是绝大多数当地人采取的出行方式 骑单车
Thecity is laced with almost 250 miles of bike lanes and cycling is a way of lifefor all ages.
这座城市的自行车道有近乎250英里那么长,骑单车也是全民适用的生活方式。
Headto Nyhavn, a 17th century waterfront and canal district that is full of color, andcharacter with its many bars and cafes.
来到建造于17世纪的滨水区兼运河区的新港,这里五彩斑斓,以众多酒吧和咖啡馆聚集闻名。
Enjoya meal at one of the restaurants or grab a drink and watch the boats glide by.
在某家餐馆享用美食或点杯饮料喝,还能观看帆船飘过。
Visitthe little mermaid, one of Copenhagen’s most recognisable characters.
来参观一下小美人鱼铜像,这也是哥本哈根最为人熟知的地标之一。
Createdfrom a story by Hans Christian Andersen, she is just a short stroll away fromthe wharves.
小美人鱼铜像来源于安徒生的童话故事,离码头只有几步之遥。
Discoverreal-life royalty at Amalienborg, home to the much-loved Danish Royal Family.
在阿美琳堡宫可以发掘真正的王室生活,因为备受民众爱戴的丹麦王室就住在这里。
Catchthe changing of the guard ceremony which takes place every day at noon.
每天中午时分可以观看卫兵换岗仪式。
Formore fairy-tale magic, head to the Tivoli Gardens.
想要发掘更多的童话魔法,咱们前往趣伏里公园吧!
Thispark has delighted generations since 1843 and holds a special place inCopenhagen’s heart.
自1843年起,这座主题公园已经吸引了已经吸引了好几代人前来游玩,在哥本哈根人心里有着特殊的地位。
Takea ride on one of the oldest operational wooden roller-coasters in the world, orspin through the sky on the towering Star Flyer.
去乘坐全世界最古老的木制过山车,或者在高高耸立的“火星之旅”来一番空中旋转。
Watcha pantomime, ride a dragon boat or enjoy the Tivioli’s stunning gardens.
也可以观看哑剧,乘坐龙舟或者游览一下趣伏里公园里最迷人的花园。
Fora little more nature, take a picnic and enjoy Copenhagen’s many other greenspaces.
想要感受多一些大自然的气息的话,安排一场野餐并享受哥本哈根更多的绿色空间。
Visitthe botanical gardens, which are close to the centre of town and famous for itshistoric glasshouses.
参观植物园,这里靠近镇中心,并以其历史悠久的温室而闻名。
Hip,charming or just plain magic, however you define Copenhagen, it is easy to understandwhy it regularly tops the list of the world’s happiest cities.
时髦,迷人或只是纯粹的魔幻,无论你如何给哥本哈根下定义,都不难理解为什么它能经常位居世界上最幸福的城市之列。
Likethe fairy dust, that seems to be in the air here, Hygge may be hard to definebut its easy to feel.
“hygge”这个词犹如仙粉般似乎在空中游荡,或许很难去给它下定义,但去感受它并不难。
Soslow down, relax and enjoy the beautiful moments this city has to offer.
那么请放慢脚步,放松心情来享受这座城市能带给我们的最美丽瞬间吧。
用户评论