给孩子听的法语故事(18):怪物和美人

外语2019-06-23 07:48:54 397
声音简介

暑假少儿法语口语班

2019年7月15日-8月16日

每周一至每周五

16:00-17:30

法国王牌外教:Tonton-Jean

在微信群全程直播互动一对一纠音并点评作业

20左右小班

30小时

2000

从零开始学习发音和拼读

学习法语最实用的日常口语会话、数数、学唱几首法语歌

学位紧张,希望报名的朋友们请抓紧时间在“微型法语课堂”后台留言


-----------------------

《怪物和美人的故事》说的是一个英勇的猎人杀死了可怕的怪物,并从怪物手里拯救出一个美丽的女人,之后,他们带走了怪物藏着的金银财宝,并回到了家乡。毫无悬念,他们结了婚并幸福地生活在一起。


(以上文字:法语朱老师)



Histoire de l'ogre et de la belle femme


Des chasseurs partirent avec leurs chameaux. Arrivés au pays de la chasse, ils lâchèrent leurs montures pour les laisser paître. Eux-mêmes chassaient jusqu'au coucher du soleil et revenaient ensuite à leurs campements.


Un jour, l'un d'eux était en marche lorsqu'il aperçut les traces d'un ogre(怪物), grandes chacune de trois pas, et il se mit à les suivre. Il marcha et marcha et marcha encore. 


Il trouva l'endroit où l'ogre avait déposé sa fiente(粪便), grande comme un tas d'orge. Le chasseur s'en retourna et revint auprès de ses compagnons.


« J'ai trouvé la trace d'un ogre, dit-il, allons le rejoindre.


— Non, répondirent-ils, nous n'irons pas le rejoindre, car nous ne sommes pas plus forts que lui.


— Accordez-moi quatorze jours, dit le chasseur, et si je ne suis pas revenu au quatorzième jour, emmenez mon chameau avec le gibier(猎物). »

Le lendemain, il partit et se mit de nouveau à suivre les traces de l'ogre.


Il marchait depuis quatre jours lorsqu'il découvrit une caverne(洞穴) dans laquelle il entra. À l'intérieur se trouvait une belle femme qui lui dit : « Qui t'amène ici où tu vas être mangé par l'ogre ?


— Mais toi, répondit le chasseur, quelle est ton histoire et comment l'ogre t'a-t-il amenée dans cette grotte ?


— Il y a aujourd'hui trois jours, répondit-elle, qu'il m'a enlevée. Je suis restée dans la caverne ; il m'apporte souvent de la nourriture ; je reste là et il ne me tue pas.


— Par où a-t-il l'habitude d'entrer, demanda le chasseur, lorsqu'il revient ici ?


— Voilà son chemin », répondit-elle.


L'homme chargea son fusil et attendit. Au coucher du soleil, l'ogre arriva. Le chasseur arma la batterie, tira, atteignit l'ogre entre les deux yeux au moment où il s'asseyait.


S'approchant de lui, il vit qu'il avait apporté deux hommes pour les faire cuire et les manger.


Il passa la nuit avec la femme dans la caverne. Le lendemain, ils employèrent la journée à extraire l'argent caché, emportèrent ce qu'ils purent et se mirent en route(上路).


Le quatorzième jour, ils arrivèrent à l'endroit où le chasseur avait demandé à ses compagnons de l'attendre.


— « Laissez la viande de la chasse, leur dit-il, et venez ; retournons à la caverne. »


Une fois arrivés, ils se mirent à enlever des armes, des vêtements, chargèrent le tout sur leurs chameaux et partirent pour rentrer dans leurs villages.


Arrivés à mi-chemin, les compagnons jaloux voulurent enlever la femme au chasseur. Une dispute s'engagea ; ils se battirent sur la route, la poudre parla entre eux.


Notre homme en tua quatre et continua sa route seul avec la femme, jusqu'à leur arrivée à son village où ils se marièrent.


---------------------


学法语必看的公众号:  微型法语课堂

喜马拉雅FM:               微型法语课堂




法语 

少儿法语 

法语故事 

法语启蒙 

微型法语课堂 







用户评论(0)
展示条数:
20条
  • 20条
  • 50条
  • 100条

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
下载手机APP
扫一扫 下载喜马拉雅手机APP
选择下载方式
关注微信公众号
扫一扫 关注我