Helen Keller Speaks Out

2017-07-29 21:37:34 418
声音简介

In this room sits a remarkable woman.
这个房间里,坐着一位不平凡的女性。
She's Miss Helen Keller. 
她就是海伦·凯勒小姐。
She does not see the room, 
她看不见这个房间,
or the book that she's reading.
也看不到她在阅读的书。
She sees nothing. 
她什么都看不见。
She doesn't hear the rustling of the curtains behind her. 
她连身后窗帘发出的沙沙声都听不见。
She hears nothing. 
她什么都听不到。
She is deaf... Deaf and blind. 
她既是聋子,还是位盲人。
But if you enter a room she will know it. 
但倘若你一进门,她就会知道。
Your lightest foot fall will tell her you are coming. 
即便你的脚步非常轻,她也能感知你的到来。
It will even tell her who you are, if she knows you.
如果她认识你,她甚至能通过脚步声知道你是谁。
 As she knows her old friend Polly Thomson. 
正如现在她知道老朋友波莉·汤普逊过来看她。
Polly has been with Helen Keller forty years.
波莉与海伦相处已有四十载。
For nearly half of these she has been Helen's only companion, 
在这近半个时光里,她一直是海伦唯一的伴侣,
Helen's eyes and ears on the world. 
也帮助海伦观看和聆听这世间的一切。
She talks to Helen by a finger system 
她用手语同海伦交谈,
in which each letter has a sign.
其中每一个字母各有一种手势。
...like this. 
就像这样。
Reaching out beyond her dark and silent night, 
为了了解黑暗世界和无声夜晚以外的世界,
Helen depends most on touch. 
海伦更多的是依赖触摸去感知。
但她仍然能用另外两种感觉分辨,
There is taste and smell. 
即味觉和嗅觉。
Scent...
气味。
 the scent of objects and places and people tells Helen much that we learn with eyes and ears. 
事物、地方和人们的味道教会了海伦很多我们用眼睛和耳朵了解到的一切。
But her hand is her chief link with the outer world, with Polly, with Anne the part time helper,
但为了了解外面世界、波莉和业余助手安妮,
 with everyone she encounters. With her hand she reads Anne's lips. She answers with her voice.
还有她遇到过的其他人,她的主要途径还是她的手。她用手碰安妮的嘴感知她说的话,然后她自己发声做出回答。
 It is an un-natural voice, and is her great sorrow.
她发出的声音并不自然,也令她感到悲伤
 For all her years of effort Helen has never learned to speak clearly. 
尽管付出了多年的努力,海伦始终没能用清晰的声音讲话。
This isn't strange. 
这并不奇怪。
For since she was a baby she hasn't heard a word spoken nor seen lips forming one. 
因为她自婴儿时期就没听过别人说话,也没见过人们怎样用嘴唇发声。
But let Helen, with Polly's help, tell you.
不过海伦请波莉帮忙,来告诉你。
 (Helen speaking) : "It is not blindness or deafness that bring me my darkest hours. 
(海伦发声)将我带入最黑暗时光的不是变成盲人或聋,。
It is the acute disappointment in not being able to speak normally.
而是那种无法像正常人一样说话的深深的失望。   
 Longingly I feel how much more good I may have done, if I had only acquired normal speech. 
  很久以来,我觉得我倘若我能够拥有正常说话的能力,自己就能够做得更好。
But out of this sorrowful experience I understand more clearly all human striving,
但经历了这种悲伤的体验后,我对人类的奋斗、
thwarted ambitions, and infinite capacity of hope.
   受挫的志向,以及无限的希望的了解更加清晰了。 

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
Helen瑜伽静修 Helen's retreat

Helen会每年组织1-2次海外瑜伽静修,2017年10月是苏梅岛,2018年3月是巴厘岛,敬请期待!

by:Helen的精神生活

Helen’s Reading

Hi,IamHelen,Ilovereading.Readtogetherwithme!

by:小熊豆豆和她的孩子们

Helen聊电影

看电影是一项很私人的选择,我看过的电影并不多,但但凡有感触的,都会来这里聊一聊。

by:Helen的精神生活

Helen名师访谈

Helen与瑜伽名师的访谈录

by:Helen的精神生活

Helen的瑜伽旅程 Helen's Yoga Sadhana

Helen在瑜伽修行(Sadhana)的道路上的个人经历和感悟。

by:Helen的精神生活

Helen's daily practice

casuallearningresources

by:秦家大白

Helen3.3读书会

和Helen一起阅读瑜伽经典书籍吧

by:Helen的精神生活

Who Was Helen Keller

更多优质资源,敬请关注公众号“Matchbox火柴盒子”(ID:Matchboxmatch)火柴盒子微信号:matchbox2u

by:Matchbox火柴盒子