英国凯特王妃纯正优雅伦敦腔英语演讲

2021-06-10 21:50:36 5.6万
声音简介

Over the last nine months, the pandemic has been a worrying time for us all. We’ve experienced isolation, loss, and uncertainty. But in the midst of this crisis, we’ve also seen huge acts of kindness, generosity and empathy.

过去的九个多月,在这场流行病肆虐期间所有人都忧心忡忡。我们经历了隔离,失落,和不确定。但在这场危机中,我们也看到了巨大的善举,慷慨和共情。


The pandemic has reminded us just how much we value living in a world where people care for one another and the importance of feeling connected to the people around us. And it’s these connections, these relationships that are founded in the earliest years of our lives. 

这场疾病提醒我们,我们珍视生活在一个人们彼此相互关心的世界,以及与我们周围的人建立联系的重要性。就是这些联系和关系,为我们早期生活打下了基础。


People often ask why I care so passionately about the early years. Many mistakenly believe that my interest stems from having children of my own. And while, of course, I care hugely about their start in life, this ultimately sells the issue short.

很多人一直问我为什么如此热切地关注孩子早期。许多人误以为我的兴趣源于我自己的孩子。当然,我非常关注孩子们的人生起点,但最终会还是低估了这个问题。


Parenthood isn’t a prerequisite for understanding the importance of the early years. If we only expect people to take an interest in the early years when they have children, we are not only too late for them, we are underestimating the huge role others can play in shaping our most formative years, too.

为人父母并不是了解孩子早期重要性的先决条件,如果期望人们在生小孩之后才对孩子早期产生兴趣,那么我们不仅对孩子来说太晚了,而且我们还会低估其他人在孩子最具可塑性的年龄段发挥的重要作用。


Over the last decade, I like many of you, have met people from all walks of life. I’ve seen that experiences such as homelessness, addiction and poor mental health are often grounded in a difficult childhood.

在过去的十几年里,我像各位一样,遇到过社会各行各业的人。他们有的无家可归,有的吸毒上瘾,有的心理健康不佳,这些经历往往都源于他们艰难的童年生活。


But I have also seen how positive protective factors in the early years can play a critical role in shaping our futures too. And I care hugely about this. Because the science shows that the early years are more pivotal for future health and happiness than any other period in our lifetime. 

但我也看到早期积极的防护因素在塑造我们未来方面的关键作用,我对此也非常关心。因为科学表明,孩童时期对未来的健康和幸福比我们一生中任何时期都更为关键。


Because as many as 40% of our children will arrive at school with below the expected levels of development; And because the social cost of late intervention has been estimated to be over 17 billion pounds a year.

因为高达40%的儿童在入学时发育水平低于预期水平;而且据估计,后期干预的社会成本每年超过170亿英镑。


The early years are therefore not simply just about how we raise our children; they are in fact about how we raise the next generation of adults. They are about the society we will become, which is why I wanted to start a society-wide conversation to hear what people across the UK think about theoo. early years too.

因此,孩童时期不仅仅是关于我们如何抚养孩子的问题,事实上,也是关于我们如何培养下一代成年人的问题。这些都与我们将要建成的社会有关,这也是我为什么想发起一场全社会对话,了解英国各地人民对孩童时期的看法的原因。


I was humbled that over half a million people responded to the 5 Big Questions survey, showing just how much people wanted to talk about this. We combined these findings with national research and a COVID-lockdown survey. And together, this represents the UK’s biggest-ever study on the early years.

让我感到很谦卑的是,有超过50万民众对“五大问题”的调查做出了回应,很多人都想谈论这个问题。我们将这些调查结果与国家研究及新冠肺炎封城研究相结合,同时,这也是英国有史以来对孩童时期最大规模的研究。


These collective insights are critical. And the questions they pose will help guide our work in the years to come. Firstly, if parents are struggling to prioritise their own well-being, how can we better support them? Secondly, what is at the root of why parents feel so judged? 

这些集体意见非常重要,他们提出的问题也有助于指导我们开展今后的工作。首先,如果父母正在纠结是否要优先考虑他们自己的幸福,我们如何能更好地支持他们?第二,父母做出这样的评断,其根源从何而来?


Thirdly, how can we address parental loneliness, which has dramatically increased during the pandemic, particularly in the most deprived areas? And finally, if less than a quarter of us understand the unique importance of a child’s first five years, what can we do to make this better known?

第三,在新冠肺炎病患急剧增加时期,尤其是在一些最贫困的地区,我们如何解决父母孤独的问题?最后,假设只有不到四分之一的民众能意识到孩子第一个五年的重要性,我们能做什么帮助更多人更好去了解这点?


We must do all we can to tackle these issues and to elevate the importance of the early years, so that, together, we can build a more nurturing society.

我们必须尽一切努力解决这些问题,并提高人们对孩童时期重要性的意识,只有这样,我们才能建设一个更具滋养的社会。


Because I believe, the early years should be on par with the other great social challenges and opportunities of our time. And next year, we will announce ambitious plans to support this objective.

因为我相信,孩童时期问题应该与我们时代其他社会巨大挑战和机遇一样举足轻重。因此,明年,我们将宣布一些宏伟的计划来支持这一项目。


My final message is a thank-you. Thank you to all the families, and parents, and carers, for the important work you do every single day in raising our children. And thank you to those of you working to support these families and their children, too. What you do takes hard work, commitment and vision.

最后我想说的是一句感谢。感谢所有的家庭,父母,还有护工人员,感谢你们每天为抚养我们的孩子所做的重要付出。还要感谢为支持这些家庭以及孩子们而努力的人们,感谢你们投入的精力,无私奉献以及远见卓识。


It is a brave thing to believe in an outcome – in a world even – that might not be fully felt for a generation or more. But what you do isn’t for the quick win – it’s for the big win. It is for a happier, healthier society as well as happier, healthier children.

去相信可能需要一代甚至几代人才能等到的结果,在整个世界,是一件非常勇敢的事情。但你所做的不是为了迅速取胜,而是为了大获全胜。这样做是为了一个更健康快乐的社会,为了更健康快乐的孩子们。


Only by working together can we bring about lasting change for the generations to come. Because I truly believe, big change starts small.

只有共同努力,我们才能为后代带来持续的变化。因为我相信,伟大的改变始于毫末。

用户评论

表情0/300

听友108961033

不是伦敦腔,不丝滑

浅井侑子

确实不是伦敦腔

猜你喜欢
凯特王妃

怡萌带你穿越时光了解世界名女人的故事

by:SHEFORSHE

凯特王妃去哪里了

凯特王妃最后一次在公众亮相实在2023年12月25日,越来越多的人想知道凯特到底在哪里。

by:油管吃瓜群众茶话会

凯特王妃传:优雅绽放的玫瑰

当威廉跟随大主教说出如下誓言:“我,威廉·亚瑟·菲利普·路易斯,将娶你,凯瑟琳·米德尔顿为我的合法妻子,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍...

by:詠孆聊德国

凯特王妃 | 英国皇室优雅的平民王妃引领全球时尚女性

都说女人如花,凯特的人生,就像是一朵绽放的玫瑰花。不过,你不必只是羡慕她,当你把一切都准备好时,你的人生也同样能够优雅绽放。

by:敬文有声

女性成长智慧|杨绛|凯特王妃|优雅人生|钱钟书

内容简介《杨绛卷》杨绛,从一个书香久远的年代走来,举手投足的风雅,智慧的头脑,幽默朴素的言谈无不凝结着温柔与别致,其风韵透过黑白老照片氤氲开。杨绛可算得上是“...

by:暖亚亚

七节课学会纯正英国英音

免费获得电子书,关注公号英文(EnglishFeed)回复英音

by:EnglishFeed

新西兰-凯特凯特瀑布

票价详情暂无适宜全年电话暂无简介嗨,亲爱的朋友,我们面前的就是奥克兰最知名的瀑布之一——凯特凯特瀑布了。选择来这里游览玩耍,将是您最正确的选择。凯...

by:恋景旅行APP

英国人的言行潜规则|凯特·福克斯

《英国人的言行潜规则》的出版引起英国人自己的大辩论,有人认为它泄露了太多英国人的秘密,也有人认为它一针见血地揭露了英国人行事风格背后的潜规则。不过所有人都一致同...

by:御龙张