声音简介

Bright star, would I were steadfast as thou art-- not in lone splendour hung aloft the night and watching, with eternal lids apart. Like nature's patient, sleepless Eremite.
明亮的星星,但愿我能如你坚定--但并非孤独地在夜空闪烁高悬,睁着一双永不合拢的眼睛。犹如苦修的隐士彻夜无眠。

The moving waters at their priestlike task of pure ablution round earth's human shores.
凝视海水冲洗尘世的崖岸,好似牧师行施净体的沐浴。

Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the mountains and the moors-- no-yet still steadfast, still unchangeable.
或正俯瞰下界的荒原与群山被遮盖在轻轻飘落的雪罩里---并非这样--却永远坚定如故。

Pillow'd upon my fair love's ripening breast, to feel for ever its soft fall and swell, awake for ever in a sweet unrest.
枕卧在我美丽的爱人的胸膛,永远能感到它的轻轻的起伏,永远清醒,在甜蜜的不安中。

Still, still to hear her tender-taken breath, and so live ever---or else swoon to death
永远、永远听着她轻柔的呼吸,永远这样生活---或昏厥而死去。



回复@爱的声波
表情0/300
其他用户评论

金木楠

有磁性的嗓音,留住了我的耳朵

要努力的w

声音好好听!!但是我只能看着字幕才能看懂😂

1354419ysnb

我从今天开始听英文诗朗诵,特此打卡,2022年11月

听友323798584

没有中文翻译

当前评论用户

5332

简介:以爱为翼 畅游天际

TA的其他评论