音乐欣赏|霓裳舞三台 Dance of the Luscious Silks on the Three Terraces

2020-05-28 13:57:22 311
声音简介

取材于《长安古乐半字谱乐谱》:《三台》李健正译谱


玉阶寂寞坠秋露,月照当时歌舞处。当时歌舞人不回,化为今日西陵灰。——程长文

三台,是指东汉建安年间曹操在邺都修建的以铜雀台为首的三座高台,既是兵家战略要地,也是与文人骚客宴饮赋诗,与姬妾宫女歌舞欢乐之所。洞箫吹奏出清雅而古朴的悠长声响,如皎皎明月,映照在断瓦颓垣之上。随后乐曲节奏由缓入急,涌泻变幻的古琴,神采飞逸的琵琶,加之沉稳而热烈的鼓声,令觥筹交错,歌舞升平的皇家筵席重现眼前。尾声处宴乐逐渐息弱,颤动的箫声,如鸿雁的低鸣,在怀古游人的耳畔回荡。

The “three terraces” in the title refers to the three high platforms built by Cao Cao, the first of which was Bronze Sparrow Terrace, during the Jian’an Era of the Eastern Han Dynasty. Their location in his capital, the city of Ye, was a strategic military point, as well as where many scholars and poets came together to wine, dine and write poetry, not to mention enjoy the performances of the palace’s singers and dancers. The dongxiao plays an elegant yet simple and unadorned tune, reminiscent of the soft glow of the moon upon the ruins of a once proud palace. Then the song’s tempo begins to pick up, the everchanging sound of the guqin joins in, along with the runaway fluttering of the pipa. These, combined with the fervent yet deliberate beat of the drum, take the listener back in time, to a royal banquet filled with song, dance, and raised wine cups. As the song ends the festivities draw to a close, and the trembling sound of the xiao, much like the distant call of a wild goose, echoes in the ears of the lonely traveler from a distant past.



用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
音乐电台|音乐欣赏

远离城市的喧嚣,静下心来听听音乐吧,可以洗洗耳朵,放松下心情哦

by:二月暖阳_百汇剧社

欣赏音乐

愿任何人的负重前行都能换回如愿以偿

by:莉莉辰1

音乐欣赏

聆听音乐,感受心灵!

by:呆呆小睡

欣赏音乐

求月票求点赞求关注求评论(各种bgm,欣赏音乐等你来听哦)【https://xima.tv/1_ZKifc9?_sonic=0】

by:修仙的拖拉机

声音主播

1934222.9万

简介:音乐制作人,美国格莱美协会会员,创立中国声誉卓著的音乐品牌“瑞鸣音乐”,并任制作人,中国传媒大学艺术创作导师,中国金唱片奖最佳音乐人特别奖获得者。从事音乐创作、制作多年,获海内外重要音乐媒体高度评价,部分作品被海外唱片公司收录出版,所制作的音乐作品在高端音乐市场得到较大认同,并远销世界各地,成绩斐然。担任制作人的唱片及音乐作品曾多次获“美国独立音乐大奖”“全球音乐奖”“英国TOP OF WORLD ALBUM”“中国金唱片奖”“中华优秀出版奖”“华语音乐传媒大奖”等一百六十余个奖项。因多年与国际音乐制作及出版行业的密切合作经历,音乐创作理念及制作手段具有国际化的开阔视角。

下载客户端
iPhoneAndroid