朱老师朗读法语诗(5):雅克·普雷维尔《有爱如斯》

2022-05-30 21:16:3404:46 2754
声音简介


我身边有很多朋友都狂热地喜爱法国诗人Jacques Prévert(雅克·普雷维尔)(1900-1977)的诗作。我同他们一样,每次读Jacques Prévert的诗,都会被深深地感动。


这一首关于爱的长诗《Cet amour》来自于雅克·普雷维尔最著名的诗集《Paroles》(言语集)。这首诗磅礴华丽的排比和一个又一个唯美的画面让读诗的我沉浸在不断跳动且灵动飘逸的镜头感里。


(以下是这首诗我的翻译节选)


"有爱如斯,如此猛烈,如此脆弱,如此柔软,如此绝望……如此真实,如此美好,如此幸福,如此快乐,又如此可笑……


有爱如斯,因为恐惧而颤抖,仿佛黑暗中的孩子;有爱如斯,沉着冷静,又如漫漫长夜里淡定的男人……


有爱如斯,柔软如往昔,冰冷如大理石,美好如日光,脆弱如孩童......


我们住在爱里,来去自由,浑然忘我,可以恬然睡去;蓦然醒来后,继续忍受痛苦,慢慢老去,再次沉睡 …..


为了你,为了我,为了那些我不认识的人,我恳求你,留下来,待在你停留过的地方,留下来,不要动,也不要离去……"


关于爱情,我想不出还有比雅克·普雷维尔的这首《Cet amour》更唯美、更细腻、更才情横溢的诗句了。


原来,喜欢Jacques Prévert(雅克·普雷维尔),不需要任何理由。

(以上文字为法语朱老师原创。)


Cet amour

(有爱如斯)


Cet amour

Si violent

Si fragile

Si tendre

Si désespéré

Cet amour

Beau comme le jour

Et mauvais comme le temps

Quand le temps est mauvais

Cet amour si vrai

Cet amour si beau

Si heureux

Si joyeux

Et si dérisoire

Tremblant de peur comme un enfant dans le noir

Et si sûr de lui

Comme un homme tranquille au milieu de la nuit

Cet amour qui faisait peur aux autres

Qui les faisait parler

Qui les faisait blêmir

Cet amour guetté

Parce que nous le guettions


Traqué blessé piétiné achevé nié oublié

Parce que nous l’avons traqué blessé piétiné achevé nié oublié

Cet amour tout entier

Si vivant encore

Et tout ensoleillé

C’est le tien

C’est le mien

Celui qui a été

Cette chose toujours nouvelle

Et qui n’a pas changé

Aussi vrai qu’une plante

Aussi tremblante qu’un oiseau

Aussi chaude aussi vivante que l’été

Nous pouvons tous les deux

Aller et revenir

Nous pouvons oublier

Et puis nous rendormir

Nous réveiller souffrir vieillir

Nous endormir encore

Rêver à la mort,

Nous éveiller sourire et rire

Et rajeunir

Notre amour reste là

Têtu comme une bourrique

Vivant comme le désir

Cruel comme la mémoire

Bête comme les regrets

Tendre comme le souvenir

Froid comme le marbre

Beau comme le jour

Fragile comme un enfant

Il nous regarde en souriant

Et il nous parle sans rien dire

Et moi je l’écoute en tremblant

Et je crie

Je crie pour toi

Je crie pour moi

Je te supplie

Pour toi pour moi et pour tous ceux qui s’aiment

Et qui se sont aimés

Oui je lui crie

Pour toi pour moi et pour tous les autres

Que je ne connais pas

Reste là

Là où tu es

Là où tu étais autrefois

Reste là

Ne bouge pas

Ne t’en va pas

Nous qui sommes aimés

Nous t’avons oublié

Toi ne nous oublie pas

Nous n’avions que toi sur la terre

Ne nous laisse pas devenir froids

Beaucoup plus loin toujours

Et n’importe où

Donne-nous signe de vie

Beaucoup plus tard au coin d’un bois

Dans la forêt de la mémoire

Surgis soudain

Tends-nous la main

Et sauve-nous.


-----Jacques Prévert《Paroles》


法语 

法语诗 

法语朱老师 

微型法语课堂 

雅克·普雷韦尔 





用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
朱老师朗读法语美文

法语朱老师用纯正法语语音语调朗读大量法语美文,请大量聆听,可以快速提高你的法语听力。

by:微型法语课堂

朱老师朗读法语童书

为了小朋友们能听到最优美最生动的法语童书,法语朱老师推送一个全新的专辑《朱老师朗读童书》。这些童书都是朱老师从法国不同的网站搜索、精心筛选的优秀故事。第一遍朱老...

by:微型法语课堂

法语朱老师漫谈

“微型法语课堂”的法语朱老师和你娓娓道来聊人生。

by:微型法语课堂

朱老师看图说法语

《微型法语课堂》的法语朱老师用轻松活波的方式,配合色彩鲜艳的图片,让你快速学会最实用、最地道的法语口语表达。法语法语口语朱老师看图说法语微型法语课堂法语朱老师

by:微型法语课堂

Isa老师的法语课堂

各类各级别法语课程。不管你喜欢故事、歌曲、文化或学习,Isa老师的美味法语总有适合你的那一道!

by:isabelle_0_0

瓦西胖达法语|法语朗读者

【领取法语资料,务必加客服,微信号:fayu03】【关注公众号】:瓦西胖达法语获取法语欧标零基础入门、进阶提升、外刊精读、口语实战、听力渐进等精品课...

by:瓦西胖达法语

《诗词里的中国史》朗读朱畅思老师作品

《诗词里的中国史》是朱畅思老师编写的一部以诗词做线索,讲述历史的书。他按时朝代顺序,用各个朝代典型诗词作者的诗词用讲故事的形式串联起了中国古代史。让我们既学习了...

by:1340366msiu