关注微信公众号:为你读英语美文,查看更完整的图文,背景音乐信息
主播:DD
坐标:美国 洛杉矶
【正文】
Rhapsodyon a Windy Night
风夜狂想曲
作者:T. S. ELIOT,翻译:DD
Twelve o'clock.
十二点。
Along the reaches of the street
顺着街道触及的各个地方,
Held in a lunar synthesis,
在月光笼罩的合成作用里,
Whispering lunar incantations
月的咒语低吟细说,
Dissolve the floors of memory
消融了一层层记忆
And all its clear relations,
和它清晰的脉络,
Its divisions and precisions,
它的分列及它的精确。
Every street lamp that I pass
每一盏路过的街灯,
Beats like a fatalistic drum,
忽明忽暗,像是敲击着一面宿命的鼓。
And through the spaces of the dark
而穿越那黑洞洞的空间,
Midnight shakes the memory
午夜摇撼着记忆,
As a madman shakes a dead geranium.
好似个疯子,摇撼一株死了的天竺葵。
Half-past one,
一点半,
The street lamp sputtered,
路灯噗噗的闪着,
The street lamp muttered,
路灯喃喃的讲着,
The street lamp said, "Regard thatwoman
路灯讲,“瞧那女人
Who hesitates towards you in the lightof the door
在门缝透出的光里犹豫着朝你走来。
Which opens on her like a grin.
那道门在她身上打开的光亮像是咧嘴一笑。
You see the border of her dress
你看她的裙摆,
Is torn and stained with sand,
粘着沙土而破烂,
And you see the corner of her eye
你再看她的眼角,
Twists like a crooked pin."
褶皱像枚扭曲的别针。
喜马拉雅显示字符有限,
关注微信公众号:为你读英语美文,查看更完整的图文,背景音乐信息
爱霞1
好的
Michelle麒媛
难得这么好的语音,好多主播装腔作势的以为自己说的就是美语了,但真的不咋样。 不过你的很不错,支持你
兰筱
听着好难受,很怕
为你读英语美文 回复 @兰筱:
摸摸头
蒲公英_mhw
DD有读其他的吗。
为你读英语美文 回复 @蒲公英_mhw:
@静听DD
听友74713936
后面没字幕了
为你读英语美文 回复 @听友74713936:
喜马拉雅显示字符有限,关注微信公众号:为你读英语美文,查看更完整的图文,背景音乐信息