疯狂英语词霸天下第六课-visible语法

2023-08-20 19:24:0043:55 9876
声音简介

疯狂英语词霸天下

单词霸主就是你!

第一部分“五官表达”

第6课  看 vis visible

疯狂英语词霸天下的目标就是:用复述句子征服口语!用口语表达掌握单词!

同学们,朋友们,大家好,我是张翔,现在我们开启词霸天下第六课!

今天我要给大家在解析完词根vis和常用词根词visible之后会重点讲讲英语语法的学习诀窍!我在十几年前就编写出版了《征服英语语法》的教材,非常受欢迎!主要是因为我是从英汉思维表达的对比来解析英语为什么那么说?汉语为什么这么说?学生很好地理解了英语语法的来龙去脉。原来,可以不用死记硬背语法规则就能知道怎么说英语了!同学们再也不用被语法困扰了!彻底搞清楚语法就那么回事儿!最终能够在母语汉语和英语中游刃有余地自由转换!

现在我们先来学词根吧!

 

词根记忆顺口溜:

see看look在看谁,

vis到眼前,

看得见,摸不着,

看来看去找不到。

 

请同学们和我再学习一下常用独立词seelook的其他常用意思,同时也是非常使用的复述例句:

see

seewhat,whether

I’llsee what I can do to help.

我考虑考虑,看我能帮上什么忙。

CanI go to the party. We’ll see.

我能去参加聚会吗?待会儿再看吧。

Itcan be seen that he’s at risk.

看得出他有风险。

Lookon旁观

Pass-bysimply looked on as I was attacked.

我被攻击时路人只是在旁边袖手旁观。 

 

现在我们来学词根词visible

visible 英 ['vɪzəbl]美 ['vɪzəbəl]adj.

词根 vis, 看,形容词后缀ible,能看见的,引申为看得见的; 明显的,显然的,可察觉到的。

Thewarning lights were clearly visible.

警示信号灯清晰可见。

 

It is not normally visible, but it is there.

它通常不可见,但确实存在。

 

These tiny creatures are hardly visible to the naked eyes.

这些微小的生物肉眼几乎看不见。

 

visible的衍生词有:invisible

I felt invisible in the crowd.

我感觉淹没在人群中了。

 

现在,我专门来解析一下英语语法的学习诀窍吧!

英语为什么这样说?

语言是思维的载体,是文化的主要表现形式。东方人崇尚“天人合一”、“知行合一”“顺其自然”等儒家思想;而西方则表现为“人物分离”、“主客二分”、“改造自然”。正所谓人就是人,神就是神。表现在语言形式上,中文的象形文字就充分体现了“天人合一”的理念。古汉字甚至也没有标点符号,需要“句读”,比如断句“今年好晦气少不得打官司”。如果断在“今年好,晦气少,不得打官司”。“今年好晦气。少不得打官司”。意思就完全不一样了!汉语就是按照因果、先后、大小等顺序“山路十八弯”自然地娓娓道来。中国人的思维善意会,重变通,擅长综合、总结、经验归纳,如中国的诸子百家典籍。而西方人的思维则擅长分析、推理、假设、验证,如西方的分析哲学、实验科学。

所以,我前面讲过,英语思维表达模式是一般特殊型,先总结后细节,先概括后举例,先果后因。因此,在语序上,英语与汉语基本句式结构都是“主语S+谓语V+宾语O”。为了英语思维表达,主谓结构S+V必须保持高度一致!一个简单句,除了并列句外,只能有一个谓语动词,便于主语统领全句,其他的都以非谓语形式表现出来。汉语就不一样了,可以有连动句,短句可以很松散。

举例说明:

老师叫我到办公室去作检讨。(=我被老师叫+我到办公室去+我作检讨,被字式与连动式)

用英语这么表达:

I was called tothe office by the teacher to make a self-criticism.

 

英语是综合分析性语言,靠词形和词汇变化手段来表示语法关系,表情达意,汉语是典型的分析性语言,只靠词汇变化来遣词造句。所以汉语词汇非常丰富。

综合语的特征是运用形态变化来表示语法关系。拉丁语、德语、法语及古英语等都属于这类语言。英语受形态变化规则的约束,有不少词形标记,常用关系词和连接词,语句的结构关系比较清楚,因而语法歧义比汉语少。汉语作为分析语的特征是不用形态变化而用词序及虚词来表达语法关系。

现代英语是从古英语发展出来的,仍然保留着综合语的某些特征,但也具有分析语的特征:有形态变化,但不象典型的综合语那么复杂。没有像法语、意大利语那样的阴阳性。词序比汉语灵活,但相对固定;虚词很多,用得也相当频繁。现代英语运用遗留下来的形态变化形式、相对固定的词序及丰富的虚词来表达语法关系,因此属于综合—分析语(synthetic-analytic language)。形态变化、词序和虚词是表达语法意义的三大手段。这些语法手段在英汉两种语言中具有不同的特征。此外,英语采用拼音文字,句有语调(intonation)和节奏(rhythm)是重音计时节奏;汉字绝大多数为形声字,字有声调(tone)和音节计时节奏。英汉表达方式的差异与这些因素均有密切的关系。

一,         英语有形态变化,汉语没有严格意义的形态变化。

所谓形态变化,即词的形式变化,主要包括以下两方面:

1.构词形态,即构词作用的词缀变化(affixation),包括大量的前缀(prefix)和后缀(suffix)。英语的词缀灵活多变,常常一缀多义,不仅规模大,数量多,而且种类齐全。汉语利用词缀构词仍处在发展中,不论规模、数量或种类,都不及英语。

英语可以运用丰富的词缀构词造句,就可以在句子中在不同的位置扮演不同的角色,比如我们表达这样一句话:

为了表达“他移动速度惊人地快”的意思,句子结构很简单,“主谓结构,S(主语)+V(不及物动词作谓语)+A(方式状语)”英语的词汇可以有很多变化,动词move,加后缀ment变成名词movement,动词astonish加后缀后可以做形容词、副词,形容词rapid加后缀后可以变成名词和副词。再加上英语的系表结构作谓语,介词结构做状语和及关系从句作定语等各种语法手段,英语语序就会非常灵活。

同学们注意观察这几个单词的词形变化:

he moveastonish rapid fast以及with by of which

 

Hemoved astonishingly fast.

Hemoved with astonishing rapidity.

Hismovements were astonishingly rapid.

Hisrapid movements astonished us.

Hismovements astonished us by their rapidity.

Therapidity of his movements was astonishing.

Therapidity with which he moved astonished us.

Heastonished us by moving rapidly.

Heastonished us by his rapid movements.

Heastonished us by the rapidity of his movements.

 

比较而言,汉语的句型就相对固定,表现手段也相对少些。

他行进的速度快得令人惊讶。

他行进速度之快,令人惊讶。

他的快速行进使我们惊讶。

我们对他的快速行进感到惊讶。

 

同学们可以反复操练以上例句,一定会对英语词法和句法的理解豁然开朗!

 

英语通过词形变化,改变词性,用这些词灵活组句,可以表达一个几乎相同的意思;汉语没有词形变化,就难以用这么多的句式来表达同样的意思。英汉转换时,往往要改变词性、转换词类,才能通顺地表情达意。

 

2.构词形态,即表达语法意义的词形变化。如:

我给他一本书。I gave him a book.

他已给我两本书。He has given me two books.

我爸爸常常给我一些书。My father often gives me books.

汉语的“我”、“他”没有形式变化,同一个词可以表示主格、宾格或所有格;“书”没有形式的变化,可以表示单数或复数;动词“给”也没有形式变化,可以表示现在、过去或已完成的行为。但英语对应的词I, me,him, his, book, books, gives, gave, has given却有形式变化。这类变化,往往是英语初学者首先遇到的难点之一。

英语的动词、助动词和情态动词常常结合起来,运用其形态变化,表示动词的时态、语态和语气。尤其像被动语态,汉语没有这类变化,有时虽然可借助一些半独立的词语来表示,但多数是隐含在句中或上下文里的。比如我们在公共场所经常会看到这样的警示标语:

1) Smoking isprohibited.

禁止吸烟。

2) People are not allowed to park in front oftheir gate.

禁止门前停车。

3) The book is being printed.

这本书正在印刷。

 

汉语常有无主句,而英语必须要陈列主语。主语统领全局,保持主谓一致和语法关系一致。现代英语的形态变化主要是动词的变化和名词、代词、形容词和副词的变化,以及上述的词缀变化。这些变化有:性(gender)、数(number)、格(case)、时(tense)、体(aspect)、语态(voice)、语气(mood)、比较级(degree ofcomparison)、人称(person)和词性(parts of speech)等。有了这些变化,一个词(或词组)常常可以表达几种语法意义,比如从词的形态可以判别它的词类、在句中的作用、与其他词的关系等。汉语没有形态变化,一般要通过借助词序、安排词序、隐含意义或其他办法分别表达语法意义:

1)               I regret not having taken her advice.

我后悔没有听她的劝告。(not having是动名词完成体的否定式,作动词regret的宾语)

2)               The book is said to have been translatedinto many languages. 据说此书已译成多种语言。(双重被动式,其中to havebeen translated之一是不定式完成体的被动态)

3)               All peace-loving people demandthe complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons.

一切爱好和平的人民都要求全面禁止核武器,彻底销毁核武器。

(英语多用名词,有静态表达趋势,而汉语动词连用非常频繁,呈动态表达。)

 

请继续阅读下一专辑文字稿的语法部分。


用户评论

表情0/300

1312658alnz

初中听不懂

ItsBella

谢谢张老师,我之前还一直没有弄明白的,现在好多了

律商 回复 @ItsBella

一起加油共同进步吧!

楚妈陪孩子

读了这段文字,迷惑不解了多年内英语难关,颠三道四的语法形式,才豁然开朗了!感谢大师!

律商 回复 @楚妈陪孩子

谢谢你的支持!我们一起努力吧!

金装反骨仔

不过不乱的,就聪明了好多 很多

金装反骨仔

可悲的英语 弄到 国家的人都散乱了 真的很难表达出情况

猜你喜欢
李阳疯狂英语词霸天下

疯狂英语“词霸天下”-单词霸主就是你!熟读词根八百个,不会吟词也会吟!主讲老师:张翔老师(北京大学出版社《考研英语词汇宝典》主编,著名学说《律商》创始人,疯狂英...

by:李阳疯狂英语

明朝穿越——疯狂打天下

本小说为主播自己自行录制,木有任何收入~所以您的打赏就是主播动物唯一收入~期盼打赏支持更新~

by:东风雨过

李阳疯狂英语

李阳疯狂英语《英语速成之道》上、中、下册。本专辑针对上册内容,每天更新,一课一个音频。

by:春天的暖阳007

李阳疯狂英语

李阳老师亲传弟子,传播地道美语。学英语先学发音,发音不过关,一切努力都白费!学英语不是死记单词,而是背句子。简单句子脱口而出,你就超越了千万人

by:安宁忆笙

体验英语第六级

体验英语级别循序渐进,阅读话题丰富多彩,共分15个级别,适合不同年龄和年纪的学生

by:松子加州英语微校