民间故事-一个关于孩子们如何堆雪人并把他送到森林里给圣诞老人做圣诞树的新年故事......
Посмотрели сегодня утром ребята на календарь, а там последний листок остался.
男孩们今天早上看了看日历,还剩下最后一页。
Завтра Новый год! Завтра ёлка! Игрушки будут готовы, а вот ёлки нет. Решили ребята написать Деду Морозу письмо, чтобы он прислал ёлку из дремучего леса — самую пушистую, самую красивую.
明天就是圣诞节了! 明天就是圣诞树了! 玩具会准备好,但没有圣诞树。孩子们决定给圣诞老人写一封信,请他从树林里送来一棵最蓬松、最漂亮的树。
Написали ребята вот такое письмо и скорей побежали во двор Снеговика лепить.
Работали все дружно: кто снег сгребал, кто шары катал…
На голову Снеговику старое ведро надели, глаза из угольков сделали, а вместо носа воткнули морковку.
孩子们写完这封信后,就跑到院子里堆起了雪人。
他们一起干活:有人在铲雪,有人在滚球......。
他们把一个旧水桶放在雪人的头上,用煤灰做了他的眼睛,用一根胡萝卜代替了他的鼻子。
Хороший получился Снеговик-почтовик!
Дали ему ребята своё письмо и сказали:
— Снеговик, Снеговик,
Храбрый снежный почтовик,
В тёмный лес пойдёшь
И письмо снесёшь.
Дед Мороз письмо получит
Найдёт в лесу ёлочку
Попушистее, получше,
В зелёных иголочках.
Эту ёлку поскорей
Принеси для всех детей!
Наступил вечер, ребята домой ушли, а Снеговик и говорит:
— Задали мне задачу! Куда мне идти теперь?
邮差雪人-是一部好作品!
男孩们把他们的信交给他,并说。
- 雪人,雪人。
勇敢的雪地邮递员。
# 进入黑暗的森林
并把信带来。
圣诞老人会收到信
他将在森林中找到一棵圣诞树
# 他将找到一棵更大更好的树
有绿色的针叶。
*那是圣诞树 *
# 把那棵树带给所有的孩子看
当晚上来临的时候,孩子们回家了,雪人说。
- "我有工作要做! 我现在该去哪里?
— Возьми меня с собой! — вдруг сказал щенок Бобик. — Я помогу тебе дорогу искать.
- 带我一起去吧!- 小狗波比克突然说。- 我将帮助你找到你的方式。
— Верно, вдвоём веселее! — обрадовался Снеговик. — Будешь меня с письмом охранять, дорогу запоминать.
- 这是正确的,我们在一起更有乐趣! - 雪人欢呼雀跃。- 你要用这封信来守护我,记住方法。
Долго шли Снеговик и Бобик и наконец пришли в огромный, дремучий лес…
雪人和波比克走了很久,终于来到了一个巨大的、黑暗的森林......。
Выбежал навстречу им Заяц.
兔子跑出来遇到了他们。
— Где тут Дед Мороз живёт? — спросил его Снеговик.
А Зайцу отвечать некогда: за ним Лиса гонится.
А Бобик: «Тяф, тяф!» — и тоже за Зайцем вдогонку.
- 圣诞老人住在哪里?- 雪人问他。
兔子没有时间回答:因为狐狸正在追赶他。
波比克说:"Yap,Yap!" - 并且也去追赶兔子。
Опечалился Снеговик:
— Видно, придётся мне дальше одному идти.
Тут как раз метель поднялась; завыл, закружил снежный буран…
雪人感到很难过。
- 我想我得自己去了。
一场暴风雪袭来;暴风雪呼啸而来,呼啸而去。
Задрожал Снеговик и… рассыпался.
雪人颤抖并......解体了。
Остались на снегу только ведро, письмо и морковка.
雪地上只剩下水桶、信和胡萝卜。
Прибежала обратно Лиса, злая:
— Где тот, кто помешал мне Зайца догнать?
狐狸跑回来了,很生气。
- 阻止我抓到野兔的人在哪里?
Смотрит: никого нет, только письмо на снегу лежит. Схватила письмо и убежала.
Вернулся Бобик:
— Где Снеговик?
Нет Снеговика.
她看到那里没有人,只有雪中的一封信。她抓起信就跑了。
波比克回来了。
- 雪人在哪里?
没有雪人。
В это время Лису Волк нагнал.
— Что несёшь, кума? — зарычал Волк. — Давай делиться!
这时,狼追上了狐狸。
- 你在说什么,库马?- 狼咆哮着。- 让我们一起分享!
— Не хочу делиться, самой пригодится, — сказала Лиса и побежала.
Волк — за ней.
А любопытная Сорока за ними полетела.
- 我不想分享,我可以自己用。"说着狐狸就跑开了。
狼跟着她。
而好奇的喜鹊则在他们身后飞来飞去。
Плачет Бобик, а зайцы говорят ему:
— Так тебе и надо: не гоняй нас, не пугай нас!..
— Не буду пугать, не буду гонять, — сказал Бобик, а сам ещё громче заплакал.
— Не плачь, мы тебе поможем, — сказали зайцы.
— А мы зайцам поможем, — сказали белки.
Стали зайцы Снеговика лепить, а белки — им помогать: лапками похлопывают, хвостиками обмахивают.
波比克哭了,兔子们告诉他。
- 不要吓唬我们,不要吓唬我们,不要吓唬我们!
- 我不会吓唬你,我不会追赶你,"波比克说,他哭得更大声了。
- 兔子们说:"别哭了,我们会帮助你的。
- 松鼠们说:"我们会帮助兔子的。
兔子们开始制作雪人,松鼠们也帮助他们:他们拍打着尾巴,挥舞着尾巴。
На голову ему опять ведро надели, глаза из угольков сделали, а вместо носа воткнули морковку.
他们又在他的头上放了一个桶,用灰做了他的眼睛,在他的鼻子里塞了一根胡萝卜。
— Спасибо, — сказал Снеговик, — что вы меня опять слепили. А теперь помогите мне Деда Мороза найти.
- 谢谢你,"雪人说,"感谢你再次创造了我。现在又帮我找到圣诞老人。
Повели его к Медведю. Медведь в берлоге спал — еле его разбудили.
他们把他带到了大熊那里。这只熊在巢穴里睡着了--他们几乎没有把它叫醒。
Рассказал ему Снеговик про то, как послали его ребята с письмом к Деду Морозу.
— Письмо? — заревел Медведь. — Где оно?
Хватились — а письма-то и нет!
— Без письма вам Дед Мороз ёлку не даст, — сказал Медведь. — Лучше идите назад домой, а я вас из лесу провожу.
雪人告诉他,孩子们如何给他写了一封信给圣诞老人。
- 一封信?- 大熊咆哮着。- 它在哪里?
我们去看了看,连一封信都没有!
- 没有这封信,圣诞老人就不会给你树,"熊说。- 你最好回家去,我会看着你走出森林的。
Вдруг, откуда ни возьмись, прилетела Сорока, трещит:
— Вот письмо! Вот письмо!
突然,一只喜鹊不知从哪里飞来,噼里啪啦地响。
- 这是信! 这是信!
И рассказала Сорока, как письмо нашла.
Пошли все с письмом к Деду Морозу.
Снеговик спешит, волнуется: то с горки скатится, то в яму провалится, то за пень зацепится.
而喜鹊告诉我她是如何发现这封信的。
每个人都带着给圣诞老人的信去了。
雪人很着急,很担心:他滚下了山,现在他掉进洞里,抓到树桩上。
то в яму провалится, то за пень зацепится.
Хорошо, Медведь его выручал, а то бы опять рассыпался Снеговик.
Наконец пришли к Деду Морозу.
Прочитал Дед Мороз письмо и сказал:
— Что ж так поздно? Не успеешь ты, Снеговик, принести ребятам ёлку к Новому году.
好在小熊帮他解了围,否则雪人又要散架了。
最后他们来到了圣诞老人面前。
圣诞老人看了信后说。
- "你为什么这么晚?你,雪人,将没有时间为孩子们带来一棵新年的树。
Тут все за Снеговика стали заступаться, рассказали, что с ним было. Дед Мороз дал ему свои сани, и помчался Снеговик с ёлкой к ребятам.
雪人在雪地里,大家为他站出来,告诉他发生了什么。雪人和树冲向孩子们。
Медведь к себе домой пошёл — спать до самой весны.
А утром Снеговик стоял на прежнем месте, только у него в руках вместо письма была ёлка.
这只熊回家睡觉,直到春天。
早上,雪人站在同一个地方,只是他手里拿着一棵圣诞树而不是一封信。
Иллюстратор В.Г.Сутеев.
插画师V.G.苏捷耶夫。
以上中文为机翻结果,如有错误,欢迎在评论写下你的翻译结果。
用户评论