声音简介

> Hearthstone removed from Asian Games Esports program
杭州亚运会,这一项目取消


The online digital collectible card game Hearthstone has been removed from the Esports program at this year's Hangzhou Asian Games. The Olympic Council of Asia (OCA) on Thursday confirmed the decision proposed by the Hangzhou Asian Games Organizing Committee (HAGOC) and the Asian Electronic Sports Federation (AESF) during the fifth Coordination Committee meeting.
在今年的杭州亚运会上,在线数字收集卡牌游戏《炉石传说》被从电竞项目中移除。周四,亚洲奥林匹克理事会确认了杭州亚运会组委会和亚洲电子体育联合会(AESF)在第 五次协调委员会会议上提出的决定。


Since negotiations between Blizzard Entertainment and NetEase regarding the extension of operating rights and their partnership agreement fell through, all servers hosting Hearthstone on the Chinese mainland operated by NetEase have been shut down and the operation team has been disbanded. This has left the game ineligible to be included as one of the competition events at the Hangzhou Asian Games, according to a statement by the Hangzhou Asian Games organizers.
《炉石传说》作为美国暴雪娱乐公司制作、在中国境内由中国网易公司代理运营的电竞项目,因双方商务合作到期,未就续约事项达成一致,导致该项目运营团队及服务器处于终止状态。根据杭州亚运会组委会的一份声明,该游戏已不具备列入杭州亚运会电子竞技项目的前置条件。


After the OCA's latest decision, the Hangzhou Asian Games will feature seven Esports events, namely FIFA Online 4, PUBG Mobile Asian Games version, Arena of Valor Asian Games version, Dota 2, League of Legends, Dream Three Kingdoms 2 and Street Fighter V.
在亚奥理事会做出最新决定后,杭州亚运会电子竞技将设7个比赛项目,分别为《FIFA Online 4》、《和平精英(亚运版)》、《王者荣耀》亚运版、《Dota2》、《Dota2》、《梦三国2》和《街霸5》。


China participated in three of the six video game titles at the 2018 Asian Games, which featured esports as a demonstration sport for the first time. China won its second gold medal in the eSports section of the Jakarta Asian Games by beating South Korea 3:1 in the video game League of Legends. 

在2018年亚运会上,中国参加了6个电子游戏项目中的3个,这是首次将电子竞技作为展示项目。在电子游戏《英雄联盟》中,中国以3:1的比分击败韩国,赢得了雅加达亚运会电子竞技部分的第二枚金牌。


重点词汇
1、collectible
英/ kəˈlektəbəl / 美/ kəˈlektəbl /
adj. 可收集的;可回收的(等于 collectable)


2、Esports
电子竞技


3、disband
英/ dɪsˈbænd / 美/ dɪsˈbænd /
vi. 解散
vt. 解散;遣散



> Trump posts on Facebook for first time since January 6, 2021
账号解封!特朗普:我回来了!


Former U.S. President Donald Trump has posted on Facebook for the first time since January 6, 2021, the day that rioters attacked the US Capitol. “I’M BACK!” Trump wrote in the post, which included a short CNN clip of him from the night he was elected president during which he said: “Sorry to keep you waiting. Complicated business. Complicated.”
经过两年多的“封杀”后,美国前总统特朗普重回脸书平台,发布了自2021年1月6日国会山骚乱后其脸书账号的第一条内容。特朗普“回归”脸书后的第一条内容言简意赅,只有一句话:我回来了!与之搭配的是,特朗普还选择了一段CNN的视频,内容为他当年当选美国总统时的场景。视频中的特朗普说道:抱歉让你们等了这么久,事情很复杂,很复杂。


The former president’s Facebook and Instagram accounts had been banned for two years following the Capitol riot. They were restored early last month after the Trump’s 2024 campaign asked Meta, the platforms’ parent company, to unblock his Facebook account. 
国会山骚乱后,特朗普的脸书和Instagram账号相继被封,距今已有两年时间。上月初,特朗普的2024竞选团队要求脸书母公司Meta解封,他的账号随后恢复正常。


Trump’s posts on January 6, 2021, included election lies and an attack on then-Vice President Mike Pence, before calling on rioters to be peaceful. The House select committee that investigated January 6 used several of the former president’s social media posts from that day to show his inaction as the violence unfolded.
2021年1月6日,特朗普的账号发布选举谎言,并攻击时任副总统彭斯,负责调查1月6日问题的众议院特别委员会收集了多条特朗普当日在社交媒体所发的帖子,来证明其在骚乱开始时的不作为。


Though Twitter was Trump’s preferred messaging platform in previous elections, he has massive reach on Facebook and Instagram – 34 million followers and 23 million followers, respectively. Trump’s campaign staffers have been eager for the former president to reengage on Facebook because doing so would help them access an enormous field of potential donors.
尽管推特是特朗普最偏爱的信息发布平台,但是其使用脸书和Instagram的力度也不容小觑,分别拥有3400万和2300万粉丝。竞选团队的工作人员则一直渴望其脸书账号恢复,因为这可以帮助他们接触到大量潜在“金主”。


YouTube also said it was restoring Trump’s account, allowing him to upload new videos. “Starting today, the Donald J. Trump channel is no longer restricted and can upload new content. We carefully evaluated the continued risk of real-world violence, while balancing the chance for voters to hear equally from major national candidates in the run up to an election,” YouTube said on Twitter.
此外,YouTube也发布表示,恢复特朗普账号,允许其上传新的视频。“从今天开始,特朗普不再受限制,可以上传新内容。我们仔细评估了现实世界中的暴力风险,同时平衡了选民在选举前平等听取主要国家候选人意见的机会。”YouTube在推特上说。


重点词汇
1、riot
英/ ˈraɪət / 美/ ˈraɪət /
n. 暴乱,骚乱;纷呈,丰富多彩;<非正式>非常有趣的人(或事物);纵情欢闹,狂欢;<喻>骚动;<喻>(感情的)爆发,宣泄
v. (人群)发生骚乱,聚众闹事;<喻>放纵,恣意;<罕>浪费,挥霍

江承宙233

打卡,懂王回归

回复@江承宙233
表情0/300
其他用户评论

西洲_q4

翻译错啦,League of legends 没翻,DOTA 2重复了两遍。

Kane_7f

打卡,新的一周

wlrose

打卡

听友39334045

一句也听不懂