And Conrad said, “In the morning when we pass beneath the dark gateway with the flock, there is a sorry horse’s head on the wall, and she says to it,
“ ‘Alas, Falada, hanging there!’
“And the head replies,
“ ‘Alas, young Queen how ill you fare!
If this your tender mother knew,
Her heart would surely break in two.’ ”
And Conrad went on to relate what happened on the goose pasture, and how when there he had to chase his hat.
The aged King commanded him to drive his flock out again next day, and as soon as morning came, he placed himself behind the dark gateway, and heard how the maiden spoke to the head of Falada, and then he too went into the country, and hid himself in the thicket in the meadow. There he soon saw with his own eyes the goose-girl and the goose-boy bringing their flock, and how after a while she sat down and unplaited her hair, which shone with radiance. And soon she said,
“Blow, blow, you gentle wind, I say,
Blow Conrad’s little hat away,
And make him chase it here and there,
Until I have braided all my hair,
And bound it up again.”
Then came a blast of wind and carried off Conrad’s hat, so that he had to run far away, while the maiden quietly went on combing and plaiting her hair, all of which the King observed. Then, quite unseen, he went away, and when the goose-girl came home in the evening, he called her aside, and asked why she did all these things. “I may not tell you that, and I dare not lament my sorrows to any human being, for I have sworn not to do so by the heaven which is above me; if I had not done that, I should have lost my life.” He urged her and left her no peace, but he could draw nothing from her.
Then said he, “If you will not tell me anything, tell your sorrows to the iron-stove there,” and he went away.
Then she crept into the iron-stove, and began to weep and lament, and emptied her whole heart, and said,
一辈奶茶