外国人能否看懂金庸武侠

2023-06-02 02:48:2803:10 2650
所属专辑:猫哥的最新专辑
声音简介

  金庸金大侠去逝了,猫哥昨天做了一期节目,说“有华人的地方就有金庸”。这句话大家都认可,没有什么要讨论的,但是有人提出了一个扩展问题:外国人能看懂金庸武侠吗?
  猫哥先不回答这个问题,先从另外两个方面讨论一下。当我把另外两个问题说完,我相信这个问题已经不用再回答了。
  第一:金庸也好、梁宇生也好、古龙也好,还有许许多多名气略小一些,作品也很优秀的武侠作者。他们的作品真的是代表了中华民族传统文化吗?其实不是。大家现在爱读的武侠小说,其实真正成形是清朝的事,真正定形那是民国的事。
  如果你把中国看成一个上下五千年的传统,那么告诉你,其中四千八百年都没有武侠什么事。
  当然了,两千年前就有侠,比如墨子他就是侠的头头。史记也写了好多游侠,到唐朝也有好多侠客传奇。但是那些侠和你现在从金庸这里读到的侠并不是一回事。不管是人物个性还是处事方式还是社会地位,都相差很远。
  至于内功、内力、疗伤、点穴……这么多高深莫测的武功,都是从清朝到民国这段时间形成的。所以,一个从诞生到现在只不过一两百年的新形文艺作品,能让所有华人都接受,为什么华人圈子以外的那些人就一定接受不了呢?
  下面我们再说说第二个方面:你觉得自己看懂了《哈利波特》和《指环王》了没有?还有“狼人”和“吸血鬼”这些,你作为一个地地道道的黄皮肤中国人,你觉得你没懂吗?我估计你不会承认。不就是通俗小说嘛,难懂还有我看不懂的?
  所以,咱们切换一下视角,外国人凭什么看不懂中国的通俗小说呢?
  所以回到最初的问题上来,外国人能否看懂金庸武侠?我觉得丝毫没问题,真正的问题不在读者这儿,而在翻译者那儿。怎样把这些汉语言和汉字中独有的东西翻成别的语言,怎样信雅达,这才是难点和痛点吧。
  我们再切换回视角,西方小说翻译成中译本都能保持原味吗?当然不能。有些双关语、有些隐喻、有些同音词造成的戏剧冲突只能丢失了,最多在底下加几行注释吧。
  所以,外国人并不是能不能接受武侠文化的问题,而是能不能接受到原汁原味的、方便理解的版本问题。还有就是他们有他们自己的圈子,在自己的圈子里,有没有机会接触华人文化、或者说即使接触到了,有没有时间和兴趣那才是更重要的问题。

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
金庸武侠

金庸武侠,铁血柔情,快意恩仇!

by:音乐博览

金庸武侠录

有人的地方就有江湖,有江湖的地方就有故事,细品江湖故事,观照现实人生。

by:想读名著

金庸武侠200问

金庸,中国武侠小说的巨匠,创造了无数经典作品。在他的笔下,各个人物相互联系,构成了一个庞大的武侠世界。然而,在他的著名作品《神雕侠侣》中,有一个人物的身世却成为...

by:叶寻萧易

金庸武侠揭秘

你认为的金庸只是在写武侠,其实还有爱情、人性和生活!解读金庸武侠,其实是解读金庸现象,是说金老头写的那十几部武侠,以及由此产生的如何看武侠,理解武侠等一系列现象...

by:夜阑依依

探秘金庸武侠

探秘金庸武侠小说,《天龙八部》,《射雕英雄传》,《神雕侠侣》,《倚天屠龙记》等故事中不为人知的秘密

by:侠义作程

金庸武侠人物

金庸武侠世界人物评说

by:史海拾贝

金庸武侠精选

关注微信公众号:八宫格关注微信公众号:八宫格看江湖风云、谈风花雪月、论爱恨情仇、赏神兵利器、品人生滋味。飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”我们确曾进入过一个快...

by:八宫格

金庸武侠小迷妹

此专辑为剧中配乐,原声带…每一首都是经典金庸小说主要是指金庸的武侠小说,共计,十五部,它们可以由这几句话描述:"飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳。"他们分别是《飞...

by:LOVE1889155HOPE

金庸的武侠世界

“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”,当代华语文坛的传奇人物、一代武侠小说宗师金庸,他创作的武侠小说风靡半个多世纪,让亿万读者爱不释手。金庸的魅力何在?今天...

by:南京市民学堂

我们都爱金庸大侠|共读金庸武侠人物

自战国争雄时的越女剑开始,到北宋年间的天龙八部,绵延千年,直至清代的连城诀,将脍炙人口的500余位金庸武侠人物,融入365天,与你共享武侠世界的爱恨情仇。岁月流...

by:倚天问剑