dino story- the selfish dinosaurs双语

2022-09-18 18:03:5710:14 236
声音简介

the selfish dinosaurs 自私的恐龙们
A young plateosaurus called Posy once lived near a dusty desert . 
一只叫做波西的年轻板龙曾经生活在尘土飞扬的沙漠附近。 
She had the best spot beside a river. 她拥有河边最好的一处地方。
Posy was a selfish dinosaur . 波西是一只自私的恐龙
If she found her favourite liverwort leaves growing nearby , she wouldn't tell her friends. 
如果她发现自己最喜欢的艾草在生长在附近,那她可不会告诉她的朋友们。
''There's no liverwort here ,''she would say , and send them looking in the opposite direction. 
她会说:“这里没有艾草,”然后把它们朝相反的方向送去。
Every day , Posy Played rock skittles . 
每天,波西都会玩撞石头游戏。
There was always a queue of other dinosaurs waiting to play . 
总是有其他恐龙在排队等候玩小石头。
But Posy wouldn't share. 但是波西从来不和他们分享。
Once, a brave little Eoraptor called Esme dared to ask for a turn in her BIGGEST
voice .有一次,一个勇敢的小猛禽龙叫埃斯梅用她最嘹亮的声音鼓起勇气向她求情。
 " Please can I Play?'' “拜托了,我能玩一下吗?”
Posy held on tight to her rock and said ''No . you can't play ! These are MY skittles! GO away!''
波西紧紧抓住她的小石头说:“不。 你不能玩! 这些是我的碰碰石! 走开!”
Each day , dinosaurs had to cross a bridge over the river to reach the shady trees on the
other side. 每一天,恐龙们不得不穿过河上的一座桥才能到达另一边河岸有阴影的树林里。
Posy wouldnt let them cross, She said , " This is MY bridge and you can't cross here .'' 
波西不愿意让别的恐龙过河,她会说:“这是我的桥,你们不能在这里过河。''
So all the dinosaurs had to go the longer
way round.
 所以所有的恐龙都必须走很长的路一路绕过去。
Things carried on like this until a new dinosaur moved into the desert . 
事情一直这样下持续去,直到一只新的恐龙进入了沙漠。
The new dinosaur's name was Malik and he was a Melanorosaurus . 
新恐龙的名字叫马利克,他是一头马兰龙。
And Malik was just as selfish as Posy. 
马利克和波西一样自私。
One hot day , Malik started to cross the bridge to reach the shady side of the river. 
炎热的一天,马利克想要越过桥梁到达河另一边有阴影的树林处。
''Get off MY bridge! shouted Posy.
''从我的桥上离开!” 波西喊到。
''It's MY bridge now ! " shouted Malik.
“现在这是我的桥了! ”马利克喊道
The other dinosaurs suggested that Posy and Malik have a competition . 
其他恐龙建议波西和马利克展开一场比赛。
The winner of the competition would be the owner of the bridge
比赛的获胜者将是桥的所有者。
First they had a race. 
首先他们比赛跑步。
''And the winner is , Posy !'' shouted Esme .
``赢的龙是波西!''埃斯梅大喊
 " I won . I'm the winner !'' cried Posy . ''Its my
bridge!''
“我赢了。我是赢家!”波西喊道,“这是我的桥!''
Next there was a log-lifting contest to see who was the strongest .
接下来是一场举重比赛,看谁是最有力气的。
 Posy griped a log in her jaws and heaved it in the air. 波西用下巴叼住一根木桩,然后将其举在空中。
But Malik hauled an even bigger log higher
than Posy did . 
但是马利克将原木举起至更高,比波西做的更好。
" Malik is the winner !'' shouted
Charlie the Coelophysis. 
“这局马利克是赢家!”腔骨龙查理说。
''Who can Jump the highest ?'' asked Esme .
“比比看谁能跳到最高?'”埃斯梅问。
Posy and Malik both leapt into the air at the same time . 
波西和马利克同时跳到空中。
Esme and Charlie measured their jumps. 
埃斯梅和查理测量了他们的高度。
''I won , I won !'' shouted Posy
“我赢了,是我赢了!”波西喊道
''No you didn't ! I jumped higher than you ! " shouted Malik. “不,你才没有! 我跳得比你高!  ”马利克喊道。
There as a hush as the winner was announced. 
宣布获胜者时,全场十分安静。
''It's... a drawl. '' said Charlie
“结果是…平手!”查理说
Posy and Malik had both won. 
波西和马利克都赢了。
They were too Surprised to speak !
他们俩个都惊呆了
But Posy and Malik didn't like being winners together. 
但是波西和马利克不喜欢一起成为赢家。
They didn't  want to share the bridge .
他们不想共享这座桥。
They argued long into the afternoon . 
他们一直争吵到下午。
Suddenly everyone heard a loud " ROAR!''
突然每个人都听到了很大声的“嗷呜!”
Then from the forest came a huge , stomping , roaring beast.
然后从森林里传出了一个巨大的,笨重的,咆哮的野兽。
 It marched towards the bridge . 它朝着桥行进。
''It's an Euskelosaurus ! RUUUN !''shouted Posy and Malik.
“是一头优肢龙,快跑!”波西和马利克叫到
There was a crazy bundle as the little dinosaurs sped off. 
小恐龙们如潮水般跑了出来。
Posy and Malik stood side-by - side on the bridge .
波西和马利克并排站在桥上。
 ''No one is crossing OUR bridge !'' they Said . 他们说:“没有人能过我们的桥!''
They rose onto their back legs and bared their teeth and claws. 
他们用后腿站立起来,还露出了牙齿和爪子。
The Euskelosaurus stopped in its tracks. 
优肢龙看到后停了下来。
''Get off OUR bridge!'' shouted Posy and Malik
together. 
“快离开我们的桥!''波西和马利克一起喊道
Posy and Malik's Plan worked ! 波西和马利克的计划成功了!
The Euskelosaurus turned its back and slunk
away into the forest. 优肢龙转过身偷摸地逃入森林。
''He won't dare step on OUR bridge again!'' they laughed. 
“他再也不敢踏上我们的桥了!''他们一起笑了。
Everyone heard how Posy and Malik worked together to scare away the Euskelosaurus
每个人都听说关于波西和马利克如何一起吓走优肢龙的事情了。
''Has the mean dinosaur really gone? ''asked Esme. “那头坏恐龙真的离开了吗” 埃斯梅问。
''Yes , and it not coming back. '' smiled Posy. 
“是的,而且他再也不会回来了。”波西笑了。
''Its more fun doing things together ,'' Posy said . Malik agreed. 
“很多事在一起做更有趣,''波西说。 马利克也表示同意。
and from then on they shared the bridge with everyone else.
从那以后,他们便与其他人一起分享这座桥了。 

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
Little fox❶dino buddies

本专辑收录英语启蒙分级动画littlefox中第一级别(level1)中的dinobuddies.讲述的诗关于一群小恐龙的日常。喜欢恐龙的孩子超级合适。...

by:亲亲宝贝双语早教

Dino Buddies|LittleFox|全集

更多资源可以关注公众号@小小肉一酱

by:小小肉一酱

【littlefox】L1Dino Buddies

本动画专辑AR1.6。欢迎订阅WX公众号:免费学习资料推送更多动画资源持续更新…

by:皮皮婉01

Little Fox L1 Dino Buddies Dino Buddies 动画视频

Dinobuddies是LittleFox出品的低幼儿童英语故事类动画片,动画讲述了四只小恐龙伙伴Rex、Sara、Tor、Sid一起玩游戏...

by:典妈书房11