![](http://imagev2.xmcdn.com/storages/8ac7-audiofreehighqps/56/34/CMCoOScEWywJAAFO9ACi1zhA.jpg!strip=1&quality=7&magick=jpg&op_type=5&upload_type=cover&name=web_large&device_type=ios)
声音简介
By Emily Brontewe 艾米莉 勃朗特
Love is like the wild rose-briar.
Friendship like the holly-tree.
爱情就像野玫瑰,
友情却如冬青树。
The holly is dark when the rose-briar blooms.
But which will bloom most constantly?
玫瑰开花时冬青黯无光,
但究竟谁能坚持更久长?
The wild-rose briar is sweet in the spring.
Its summer blossoms scent the air;
春天野玫瑰灿烂开放,
夏日里玫瑰把风儿薰香。
Yet wait till winter comes again.
And who will call the wild-briar fair?
但当严冬再次来临之时,
谁还会赞美野玫瑰的美丽?
Then scorn the silly rose-wreath now.
And deck thee with the holly's sheen.
那时你不屑于枯萎的玫瑰,
而用冬青的光彩将你装扮。
That when December blights thy brow.
He may still leave thy garland green.
当十二月的严寒袭上你的眉头,
你的冬青花环依旧绿意盎然。
音频列表
- 2022-05
- 2021-04
- 2021-04
- 2021-04
- 2021-04
- 2021-03
- 2021-03
- 2021-03
- 2021-02
- 2021-02
查看更多
猜你喜欢
用户评论