在本期节目中,陈鹏和柳林将联袂为您介绍曾18次获得格莱美大奖,三次入选摇滚名人堂的英国电吉他大师Eric Clapton,与您一起回顾他传奇的音乐历程,分享他至情至深地写给儿子和爱人的经典曲目及团队成员钱革非翻译的《Tears in Heaven》的中文歌词。感恩节的到来,购物又成了热门话题,陈鹏和温迪将和您聊聊中美老百姓的购物观。节目最后柳林还将为您送上民国诗人陈梦家的一首小诗《一朵野花》,与您一起在这草木凋零,万物蛰伏的初冬时节,感受荒原里的一朵野花自由的绽放。
有音乐与诗相伴的夜晚,注定是美好的!愿这夜晚的旋律在感恩节之际带给您一个wonderful tonight。(文:柳林)
BigStarMusic and Arts, Inc出品
主播:陈鹏 柳林温迪
本期策划,制作:陈鹏
封面设计:本期节目封面来自网络
翻译:钱革非
欢迎关注《夜晚的旋律》公众微信Music_627
官网:www.BigStarMusic.org
电邮: BigStarMusic@yahoo.com
欢迎观看陈鹏吉他演奏视频《泪在天堂》
优酷链接:
https://v.youku.com/v_show/id_XMTMwOTk4NTY1Ng==.html?spm=a2hzp.8253869.0.0
Tears InHeaven
Eric Clapton
Would youknow my name
If I saw youin heaven?
Would it bethe same
If I saw youin heaven?
I must bestrong and carry on
'Cause Iknow I don't belong here in heaven
Would youhold my hand
If I saw youin heaven?
Would youhelp me stand
If I saw youin heaven?
I'll find myway through night and day
'Cause Iknow I just can't stay here in heaven
Time canbring you down, time can bend your knees
Time canbreak your heart, have you begging please, begging please
Beyond thedoor there's peace I'm sure
And I knowthere'll be no more tears in heaven
Would youknow my name
If I saw youin heaven?
Would it bethe same
If I saw youin heaven?
I must bestrong and carry on
'Cause Iknow I don't belong here in heaven
《泪在天堂》
作者:埃里克•克莱普顿
翻译:钱革非
朗读:柳林
如果我们在天堂相见,
你是否把我呼唤?
如果我们在天堂相见,
一切是否还如从前?
我一定要振作、要坚强
因为我知道我还不属于天堂
如果我们在天堂相见,
你是否会把我的手来牵?
如果我们在天堂相见,
你能否帮我不再蹒跚?
我将寻找前方的路,不舍昼夜
因为我知道我还不能留在天堂
时间会使人失望,时间会使人曲膝
时间会使人伤心,使人乞求、乞求
在门的那端,我相信有平安
我还知道天堂里将不再有眼泪
如果我们在天堂相见,
你是否把我呼唤?
如果我们在天堂相见,
一切是否还如从前?
我一定要振作、要坚强
因为我知道我还不属于天堂
WonderfulTonight
by EricClapton
It's late inthe evening
She'swondering what clothes to wear
She puts onher make up
And brushesher long blonde hair
And then sheasks me
Do I lookalright
And I sayyes, you look wonderful tonight
We go to aparty
And everyoneturns to see
Thisbeautiful lady
That'swalking around with me
And then sheasks me
Do you feelalright
And I sayyes, I feel wonderful tonight
I feelwonderful
Because Isee the love light in your eyes
And thewonder of it all
Is that youjust don't realize
How much Ilove you
It's time togo home now
And I've gotan aching head
So I giveher the car keys
She helps meto bed
And then Itell her
As I turnout the light
I say mydarling, you were wonderful tonight
Oh mydarling, you were wonderful tonight
《迷人的夜晚》
作者:埃里克•克莱普顿
翻译:钱革非
朗读:柳林
深夜,她在琢磨华服如何配搭
她上好妆容,梳好长长的金发
然后她问我,我好看吗?
我说:“是的,今晚你美貌如花”
我们同赴聚会,
每个人都注目相看
看这位美女
与我一起盘桓
然后,她问我,你觉得好吗?
我说,“很好,今晚我感觉好极了”
我感觉好极了,因为我看到
你眼中闪动着爱的光芒
而最奇妙的是
你不知道我有多么爱你
该回家了
而且我已头晕目眩
于是我给她车钥匙
她帮我上床休息
在熄灭灯光的时候
我告诉她
我说我亲爱的,今晚你明艳照人
哦,亲爱的,今晚你明艳照人
《一朵野花》
作者:陈梦家
朗读:柳林
一朵野花在荒原里开了又落了,
不想到这小生命,向着太阳发笑,
上帝给他的聪明他自己知道,
他的欢喜,他的诗,在风前轻摇。
一朵野花在荒原里开了又落了,
他看见青天,看不见自己的藐小,
听惯风的温柔,听惯风的怒号,
就连他自己的梦也容易忘掉。
用户评论