云图小说中的一句翻译不会。。。。。在线等

2024-01-31 05:00

If there be any eyrie so desolate, or isle so remote, that one may there resort unchallenged by an Englishman, ’tis not down on any map I ever saw 出自cloud atlas 第一段,最后。这里问题是unchallenged,老觉得不应该有否定。译文是这样的,无论是高山上的荒凉的城堡或是偏僻的小岛,我还没在哪章地图上看到有什么地方连英国人都未曾造访过...我觉得逻辑有问题,unchallenged这个我老觉得应该没有否定,不知道大神们怎么想.....已查阅书写无误
2024-01-31 07:43
If there be any eyrie so desolate or isle so remote that one may there resort unchallenged by an Englishman ’tis not down on any map I ever saw....

我的翻译:假如这里有任何如此荒凉的高处建筑,或者遥远的岛屿,毫无疑问这是连一个英国人都不可能存在的场所。

咳咳可能直白了点 如果把unchallenged 翻译为好无疑问的 没有争议的。应该能通顺

帮到你的话就选我为满意答案吧~
热门问答