蒲松龄《牧童逮狼》原文及翻译赏析

2023-12-06 05:32

1个回答

牧童逮狼原文:

  两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。

牧童逮狼翻译及注释

翻译   有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。

注释 飙:突然而紧急。抵死:拚死用力。颠掷:摆动。制:制约。去:距,距离。少顷:一会儿。故:故意。彼:另一个。致:让,令。顾:张望。趋:快速跑。绝:断。仓皇:惊慌的样子。奄奄:气息微弱的样子。状:样子。且:又。于:在。乃:于是,就。舍:离开,放弃。谋:计划。

诗词作品: 牧童逮狼 诗词作者:【 清代 】 蒲松龄 诗词归类: 【初中文言文】、【寓言】、【故事】、【赞美】、【儿童】

相关问答
蒲松龄的《婴宁》赏析
1个回答2022-05-19 20:15
佩服楼上啊....
狼蒲松龄的狼翻译
1个回答2024-04-08 13:47
狼蒲松龄的狼翻译   其一   一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于...
全文
蒲松龄狼第三则翻译?
1个回答2024-01-29 21:14
《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。 第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧...
全文
蒲松龄《狼》的问题
1个回答2024-01-19 00:38
缘木求鱼,爬到树上去找鱼。比喻处事方法错误,必定徒劳无功。在本文中,说明狼之愚蠢。 内容上,《狼》第二则故事,是写狼之贪心与狡猾。这一则是写狼的贪心与愚蠢·~ 写法上,《狼》二借助于动作神态的描写...
全文
《狼》蒲松龄
1个回答2024-01-24 03:00
《聊斋志异》是一部驰名中外的文言短篇小说集。作者蒲松龄,少年时家境贫寒,屡试不第,大半生都在自己家乡附近教书,使他有机会了解人民的疾苦,从而对统治阶级的种种罪恶极为不满。蒲松龄20岁时,决心写一部“...
全文
《狼》蒲松龄
1个回答2024-01-20 01:26
1.窥探; 2.远远看到; 3.走近看; 4.仔细看; 5.退信镇拍; 6.满; 7;副词。滑羡就,于是;旅衡 8.?; 9.疑问代词,同“何”
《狼》蒲松龄中的“之”什么意思
1个回答2023-08-09 21:33
之很多额  
蒲松龄的狼
1个回答2024-03-07 16:44
1.其 一 /犬 坐 与 前。 因为是像狗一样坐在前面,犬在这里相当于修饰坐的状语,不能分开。 2.禽 兽 之 变 诈 /几 何 哉?
蒲松龄 狼 以狼为第一视角
1个回答2024-01-30 18:06
  今天实在是运气不好,一只兔子都没逮着。已是傍晚时分,我与大哥游荡在小路边,肚子饿的咕咕叫,抱着一丝幻想与希望,等待着猎物的到来。   忽然,远处的岔路口出现了一个屠夫,身材壮实,正挑着担子向...
全文
蒲松龄的《狼》~~
3个回答2023-03-30 03:57
我认为“坠入绿茵的精灵”的回答中不必要的修饰太多。这文章我们学过,翻译出来很简单的,“NEDS”的回答我认为比较好