光舞う

樱色舞うころ音译
1个回答2024-01-14 13:07
sakurairo mau koro



sakurairo mau koro

watashi wa hitori

osaekirenu mune ni

tachitsukushiteta



wakabairo moyureba

omoi afurete

subete wo miushinai

anata he nagareta



meguru kigitachi dake ga

futari wo miteita no

hitotokoro ni wa todomarenai to

sotto oshienagara



karehairo someteku

anata no tonari

utsuroiyuku hibi ga

ai e to kawaru no



douka kigitachi dake wa

kono omoi wo mamotte

mou ichido dake futari no ue de

sotto ha wo yurashite



yagate toki wa futari wo

doko e hakondeyuku no

tada hitotsu dake tashika na ima wo

sotto dakishimeteita



yukigeshou matoeba

omoi hagurete

ashiato mo keshiteku

otonaki itazura



douka kigitachi dake wa

kono omoi wo mamotte

"eien" no naka futari todomete

koko ni ikitsuzukete



meguru kigitachi dake ga

futari wo miteita no

hitotokoro ni wa todomarenai to

sotto oshienagara



sakurairo mau koro

watashi wa hitori

anata e no omoi wo

kamishimeta mama
桜色舞うころ是什么意思?桜读什么
2个回答2023-02-23 21:11
全句的意思是:樱色飘舞的时候

读“sakura”
樱色舞うころ音译
1个回答2024-01-13 20:32
sakurairo mau koro

sakurairo mau koro
watashi wa hitori
osaekirenu mune ni
tachitsukushiteta

wakabairo moyureba
omoi afurete
subete wo miushinai
anata he nagareta

meguru kigitachi dake ga
futari wo miteita no
hitotokoro ni wa todomarenai to
sotto oshienagara

karehairo someteku
anata no tonari
utsuroiyuku hibi ga
ai e to kawaru no

douka kigitachi dake wa
kono omoi wo mamotte
mou ichido dake futari no ue de
sotto ha wo yurashite

yagate toki wa futari wo
doko e hakondeyuku no
tada hitotsu dake tashika na ima wo
sotto dakishimeteita

yukigeshou matoeba
omoi hagurete
ashiato mo keshiteku
otonaki itazura

douka kigitachi dake wa
kono omoi wo mamotte
"eien" no naka futari todomete
koko ni ikitsuzukete

meguru kigitachi dake ga
futari wo miteita no
hitotokoro ni wa todomarenai to
sotto oshienagara

sakurairo mau koro
watashi wa hitori
anata e no omoi wo
kamishimeta mama
ゆうきゅう是什么意思
1个回答2023-02-05 19:07
有给(ゆうきゅう):带薪休假
向こう和向かう区别
5个回答2023-10-14 17:58
駅の向かいに病院があります。
「向かい」 对面
表示绝对的位置。

駅の向こう顷型桐雀坦に病院があります。
过了车站有医院。医院和说话的人之间有车站,
表示相对租段的位置
桜色舞うころ的中文版是什么歌曲
2个回答2023-02-28 10:40
《雪花纷飞的时候》 演唱:芊芋
ゆう是什么意思
1个回答2022-11-18 05:18
【ゆうどう】
【名】【他动·三类】
(1)引导,诱导,导航(人や物をある场所や状态にさそい导くこと)。
  被灾者を安全な场所に诱导する/把受灾者,引导到安全场所。
  飞行机を空港に诱导する/把飞机导航到机场。
  诱导弾/导弹。
  诱导兵器/制导武器。
  诱导単位/导出单位。
(2)电磁感应(电気や磁気が,电场や磁场にある物体に影响を及ぼすこと。また,その作用。感応。电磁感応)。
  静电诱导/静电感应。
  相互诱导/互感(应)。
  诱导机/感应电机。
  诱导コイル/感应线圈。
  诱导电动机/感应电动机。
  诱导电流/感应电流。
  诱导起电机/感应电机。
(3)衍生(このような诱导作用をもつ胚域を形成体という)。
  诱导体/衍生物引导。
我水皮得很~~,どういう意味?
1个回答2022-10-04 11:10
我也纳闷中,原来是粤语,学习了。
ダイエーはとうとうドボン? 什么意思啊?
4个回答2022-09-17 22:09
●[ドボン]是麻将用语。点数(或点棒)为0以下,=箱=ぶっとび=ハコ割れ=ハコテン。
●[どぶん]〔副词〕表示重物落入水中的声音。どぼん。

●ダイエー
株式会社ダイエー(The Daiei, Inc.)ダイエー译成中文是[大荣]。

●[株式会社 ダイエースペースクリエイト]是2006年3月30日设立的[株式会社ダイエー]的全资子公司。

●棒球队[福冈ダイエーホークス]是[福冈ソフトバンクホークス]的前身。

-----------------
●ダイエーはとうとうドボン/大荣终于垮了。
关于ような和ように
3个回答2023-10-31 16:14
其实你这句里的“ように”用“ような”也是可以的,只不过修饰的对象或句子的语气有所不同,译成中文还是差不多的。
你说的不错,“东京のようにたくさんの人が住む”是个连体修饰语(即定语句)它修饰中心词“都会”,但你问既然是连体修饰语为什么虚如不用“ような”,这就有点概念上的糊涂了。
我们先分析一下整个句子,首先看到它的基本主干是“---都会へ行きたい”(想去都市),而“都会”前就是一句定语句(即你所说的“连体修饰语”),问题是,“我想去都市”,怎么样的都市呢?前面定语句就是说明这个问题的。这句定语句(即你所说的“连体修饰语”)是“东京のようにたくさんの人が住む”(中文为“像东京那样拍誉丛地有许多人住的”)那么这个比况助动词“ようだ”只不过是此定语句中的一个成分,它的修饰对象并非只限于直接对着中心词“都会”,它现在是“ように”,说明是在作定语句中的“副词”用(不是整个句子的副词,和后面的“行く”没有修饰关系,不可能意为“像东京一样地去”),即是在修饰定语句中的“住む”(中文语义为“像东京那样地有许多人住”)注意中文应译为“那样地”,而不是“那样的”。
那么,你所说的用“ような”可以吗,当然也可以,这样就成袭樱了一句双重修饰的定语句,即”东京のような”修饰中心词“都会”,同时“たくさんの人が住む”也修饰“都会”,中文就应译为“像东京那样的住着许多人”的城市(就中文应写成“像东京那样的”了)
所以这句用“ように”或“ような”都可以,这是修饰的对象(侧重点)不同,中文来理解就是两个不同的“de”。
热门问答