送友人入蜀

送友人入蜀
1个回答2024-03-28 15:25
诗人一开始写蜀道艰难,暗指作者入京后的不得志,而后写入蜀后、旅人一路行程必然或可能经过的地点和环境,为行者分忧,向行者劝勉。诗人重点写蜀道的崎岖和瑰美风景目的是指友人必然经过一段艰苦的历程,而后到达舒畅的新天地;末联折回自己,写自己政治上的失意,调子显得低沉。意思说,我在长安,政治上的沉沦,看来已成定局,你到了成都,不必请严君平占卜了。
送友人入蜀
1个回答2024-03-05 11:38
蜀道在崇山峻岭上迂回盘绕,人在栈道上走,山崖峭壁宛如迎面而来,从人的脸侧重迭而起,云气依傍着马头而升起翻腾,象是腾云驾雾一般。“起”、“生”两个动词用得极好,生动地表现了栈道的狭窄、险峻、高危,想象诡异,境界奇美,写得气韵飞动。言外之意就是:山崖从紧靠脸的地方向上直冲云端;骑著马好像在腾云驾雾。
《送友人入蜀》
1个回答2024-03-12 18:51
蜀道一方面显得峥嵘险阻,另一方面也有优美动人的地方,瑰丽的风光就在秦栈上:“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。”



  此联中的“笼”字是评家所称道的“诗眼”,写得生动、传神,含意丰满,表现了多方面的内容。它包含的第一层意思是:山岩峭壁上突出的林木,枝叶婆娑,笼罩着栈道。这正是从远处观看到的景色。秦栈便是由秦(今陕西省)入蜀的栈道,在山岩间凿石架木建成,路面狭隘,道旁不会长满树木。“笼”字准确地描画了栈道林荫是由山上树木朝下覆盖而成的特色。第二层的意思是:与前面的“芳树”相呼应,形象地表达了春林长得繁盛芳茂的景象。最后,“笼秦栈”与对句的“绕蜀城”,字凝语炼,恰好构成严密工整的对偶句。前者写山上蜀道景致,后者写山下春江环绕成都而奔流的美景。远景与近景上下配合,相互映衬,风光旖旎,有如一幅瑰玮的蜀道山水画。诗人以浓彩描绘蜀道胜景,这对入蜀的友人来说,无疑是一种抚慰与鼓舞。尾联忽又翻出题旨:“升沉应已定,不必问君平。”



  李白了解他的朋友是怀着追求功名富贵的目的入蜀,因而临别赠言,便意味深长地告诫:个人的官爵地位,进退升沉都早有定局,何必再去询问善卜的君平呢!西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都卖卜为生。李白借用君平的典故,婉转地启发他的朋友不要沉迷于功名利禄之中,可谓谆谆善诱,凝聚着深挚的情谊,而其中又不乏自身的身世感慨。尾联写得含蓄蕴藉,语短情长。



  这首诗,风格清新俊逸,曾被前人推崇为“五律正宗”(《唐宋诗醇》卷一)。诗的中间两联对仗非常精工严整,而且,颔联语意奇险,极言蜀道之难,颈联忽描写纤丽,又道风景可乐,笔力开阖顿挫,变化万千。最后,以议论作结,实现主旨,更富有韵味。清人赵翼曾指出李白所写的五律,“盖才气豪迈,全以神运,自不屑束缚于格律对偶,与雕绘者争长。然有对偶处,仍自工丽;且工丽中别有一种英爽之气,溢出行墨之外”(《瓯北诗话》卷一)。这一评语很精确,正好道出了这首五律在对偶上的艺术特点。
送友人入蜀
1个回答2022-08-23 15:53
诗人一开始写蜀道艰难,暗指作者入京后的不得志,而后写入蜀后、旅人一路行程必然或可能经过的地点和环境,为行者分忧,向行者劝勉。诗人重点写蜀道的崎岖和瑰美风景目的是指友人必然经过一段艰苦的历程,而后到达舒畅的新天地;末联折回自己,写自己政治上的失意,调子显得低沉。意思说,我在长安,政治上的沉沦,看来已成定局,你到了成都,不必请严君平占卜了。
李白《送友人入蜀》全文
1个回答2024-03-12 07:39
送友人入蜀   见说蚕丛路,崎岖不易行。   山从人面起,云傍马头生。   芳树笼秦栈,春流绕蜀城。   升沉应已定,不必问君平。
送友人入蜀
1个回答2022-10-08 00:56
表达了李白对友人都的依依不舍之情
送客入蜀译文
1个回答2024-03-06 08:08
《送客入蜀》译文:入川的剑阁迢迢你我相见只能在梦想间,那半途中的梁山此时被行人的归路盘绕。明日一早你就要骑马挥鞭启程离开长安,秋雨槐花时节我和你将要告别子午关前。
原文:
剑阁迢迢梦想间,行人归路绕梁山。
明朝骑马摇鞭去,秋雨槐花子午关。
《送客入蜀》是中唐诗人杨凝的诗作。此诗作于长安。首句写前路迢遥,以“梦想”出之,有力。次句忽出“归路”,“饶”字依依思恋。前二句对比之中寓含友人进退两难的心情。但无论如何也要前去,后二句预拟明日路途之景,鲜明真切,暗示诗人对友人孤独远行的牵念。四句全为友人着想,正见诗人殷殷情意。
送友人入蜀的注释译文
1个回答2024-02-27 07:26

⑴见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王。蚕丛路:代称入蜀的道路。
⑵崎岖:道路不平状。
⑶山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。
⑷云傍马头生:云气依傍握运著马段槐梁头而上升翻腾。
⑸芳树:开著香花的树木。秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。
⑹春流:春江水涨,江水奔流。或指流经成都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。
⑺升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。
⑻君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。 听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。
山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。
花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。
你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的明孙君平。

送友人入蜀 李白
1个回答2023-02-17 23:23
送友人入蜀

见说蚕丛路,崎岖不易行。
山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
升沉应已定,不必问君平。
李白送友人入蜀的翻译和鉴赏
1个回答2024-03-05 09:19
  本子上只要写翻译,不用写鉴赏。  拓展上再做好题目  就可以了 翻译就用上面那人发的