朱莉叶特·史蒂文森 | 朗读昂山素季演说

2019-12-16 06:03:00陈府公子Childe05:22 1.6万
声音简介

We are fortunate to be living in an age when social welfare and humanitarian assistance are recognized not only as desirable but necessary. I am fortunate to be living in an age when the fate of prisoners of conscience anywhere has become the concern of peoples everywhere, an age when democracy and human rights are widely, even if not universally, accepted as the birthright of all. How often during my years under house arrest have I drawn strength from my favourite passages in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights:

我们有幸生活在这样一个时代,人们意识到社会福利与人道援助不仅是有利的,而且是必须的。我很有幸生活在这样一个时代,政治犯的命运受到各地人们的广泛关注,民主与人权已经广泛地,甚至是普遍地被认同为一种与生俱来的权利。在我被软禁期间,我时常从《世界人权宣言》的序言中获取力量。我最喜爱的几段话是这样的:


......disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspirations of the common people,.....

……对人权的无视和侮蔑已发展为野蛮暴行,这些暴行玷污了人类的良心,而一个人人享有言论和信仰自由并免予恐惧和匮乏的世界的来临,已被宣布为普通人民的最高愿望,


.....it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law...…

...…为使人类不致迫不得已铤而走险对暴政和压迫进行反叛,有必要使人权受法治的保护……


If I am asked why I am fighting for human rights in Burma the above passages will provide the answer. If I am asked why I am fighting for democracy in Burma, it is because I believe that democratic institutions and practices are necessary for the guarantee of human rights.

如果有人问我,为什么要为缅甸的人权奋斗,上面两段话就是答案。如果有人问我,为什么要为缅甸的民主奋斗,那是因为我相信民主制度是人权的保证。


It is because of recent changes in my country that I am with you today; and these changes have come about because of you and other lovers of freedom and justice who contributed towards a global awareness of our situation. Before continuing to speak of my country, may I speak out for our prisoners of conscience.

今天我能与你们在一起,正是源于近来在我国发生的变化。这些变化能够产生,是因为你们和其他所有热爱自由与公平的人们,让全球目光都来关注我们的处境。在继续谈论我的国家之前,请允许我先谈一谈我们的良心犯。


There still remain such prisoners in Burma. It is to be feared that because the best known detainees have been released, the remainder, the unknown ones, will be forgotten. I am standing here because I was once a prisoner of conscience.

在缅甸仍然有良心犯被关押。比较令人害怕的是,因为最著名的几个人已经得到释放,剩下的不出名的人将会被遗忘。我因为曾是一名良心犯而站在这里。


As you look at me and listen to me, please remember the often repeated truth that one prisoner of conscience is one too many. Those who have not yet been freed, those who have not yet been given access to the benefits of justice in my country number much more than one. Please remember them and do whatever is possible to effect their earliest, unconditional release.

当你们看到我听我演讲的时候,请同样记住这个经常被重提的事实:只有一名良心犯仍嫌太多。在我的国家,那些尚未得到自由的,尚未沐浴公正之光的人远远多于一人。请记住他们,为他们做一切可能的事,使他们尽早获得无条件释放。


The peace of our world is indivisible. As long as negative forces are getting the better of positive forces anywhere, we are all at risk. It may be questioned whether all negative forces could ever be removed. The simple answer is: “No!” It is in human nature to contain both the positive and the negative.

我们这个世界的和平不可分割。只要有一个地方的消极力量占了上风,我们就都处在危险之中。或许有人会问消极力量能否被根除。答案很简单:“不能!”善恶原本就共存于人性中。


However, it is also within human capability to work to reinforce the positive and to minimize or neutralize the negative. Absolute peace in our world is an unattainable goal. But it is one towards which we must continue to journey, our eyes fixed on it as a traveller in a desert fixes his eyes on the one guiding star that will lead him to salvation.

然而人类同时也有增强积极力量的能力,将消极力量的影响降到最小。在我们的世界上,绝对的和平是做不到的。但这并不妨我们朝此目标进发。我们专注于目标,就像在沙漠中的旅行者一样,一直朝着指路星的方向前进,最终必能获救。


Even if we do not achieve perfect peace on earth, because perfect peace is not of this earth, common endeavours to gain peace will unite individuals and nations in trust and friendship and help to make our human community safer and kinder.

即使绝对和平因为不存在于人间而无法实现,但为了和平的努力将会把个人与个人,国家与国家团结起来,在信任与友谊的帮助下,将我们人类社会建设得更加安全与仁爱。


I used the word ‘kinder’ after careful deliberation; I might say the careful deliberation of many years. Of the sweets of adversity, and let me say that these are not numerous, I have found the sweetest, the most precious of all, is the lesson I learnt on the value of kindness. 

我用“仁爱”这个词是经过仔细推敲的,应该说仔细推敲了许多年。苦难中的快乐并不多见,我找到的最甜蜜和最宝贵的东西是我我所学到的仁爱的价值。


Every kindness I received, small or big, convinced me that there could never be enough of it in our world. To be kind is to respond with sensitivity and human warmth to the hopes and needs of others. Even the briefest touch of kindness can lighten a heavy heart. Kindness can change the lives of people.

我所感受到的每份仁爱,不论大小,都使我确信,仁爱我们的世界上永不嫌多。仁爱是用敏感的心去体察他人的需要,是用温暖的情去响应他人的期望。即使是最轻微的仁爱触碰也可以卸下心灵的负担。仁爱可以改变人们的生活。


Ultimately our aim should be to create a world free from the displaced, the homeless and the hopeless, a world of which each and every corner is a true sanctuary where the inhabitants will have the freedom and the capacity to live in peace.

我们最终的目标是创造一个没有被迫迁徙,没有无家可归和没有绝望的世界,一个每个角落都是真正的圣堂,每个居民都生活在自由与和平中的世界。


Every thought, every word, and every action that adds to the positive and the wholesome is a contribution to peace. Each and every one of us is capable of making such a contribution. Let us join hands to try to create a peaceful world where we can sleep in security and wake in happiness.

每种想法,每一句话,每个动作都增强了积极的力量,有益于和平。我们每一个人都有能力做出这样的贡献。让我们携起手来,试着创造一个可以安全地入睡,开心地醒来的世界。


朱蒂见过冲矢昂吗

见到了 在漫画700~704中.. 具体怎么见的 ..应该是在704话 追问: 具体如何见 回答: 商场里 , 茱蒂 想去追很像秀一的那个人,而昂故意撞了茱蒂一下... 至于前因后果...我也说不大清楚啊 ..建议你自己看看 .. 700到704是一个故事 ... 而且茱蒂就只见了昂那一面

朱莉叶的介绍

朱莉叶,主持人、作曲作词人、音乐舞蹈影视导演、东方卫视主持人,致力于最棒的音乐类(声乐、乐器、舞蹈)影视与活动制作。执导拍摄多部快闪影片,广受好评。作为一个年轻的歌舞片导演,她擅于吸收全球先锋、潮流、民族艺术,创作争对中国大众喜爱的影视作品,并擅于将小众艺术运用于大众商业,是一名艺术与商业结合的传递者、创造者。同时,坚持实验声乐、舞蹈、乐器等艺术教研的革新与优化。工作的时候,娇小的身躯里常常爆发出惊人的能量。

史蒂文森的故事?

史蒂文森的故事与步行者的一样,他们一直默默无闻,无论他多被一个篮球传奇,拉里·伯德看好,无论他招惹过多少麻烦,都没人关心!正因为一直不被人关心,史蒂文森才会终于迎来职业生涯一战后如此快乐,快乐地忘记穿上裤子了。那就高兴吧,无论之前经历了什么,史蒂文森都是幸运的,他有天赋,有伯乐相助,且这么快就等来了新的机会,热火就在他面前。

文学家史蒂文森

罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson,1850年11月13日—1894年12月3日)出生于苏格兰的爱丁堡。小说家、诗人与旅游作家,也是英国文学新浪漫主义的代表之一。 史蒂文森是最多产的作家之一。他的浪漫冒险小说是自《沃尔特·斯科特爵士》问世以来英国最受公众喜爱的作品。小说《金银岛》(Treasure Island)(1883年),是其代表作,是关于寻找海盗宝藏的故事,也是他的浪漫小说中最受欢迎的一部,同时还是最受欢迎的英语儿童书籍之一。《化身博士》(1886年),是一部关于人类双重性格的讽刺性小说,同时也是描述心理活动的悬疑恐怖小说。《儿童诗园》(1885年),是一部经典作品。在怪诞题材的“马克汉姆”和“丑陋的珍妮特”、悲剧题材的《法理丝的海滩》、幻想题材的《迈尔斯特`多尔阁下》等作品中,史蒂文森证明了自己还是一位短篇小说大师。他的散文、游记以及信函文字优美、内容睿智且见闻广博。史蒂文森的著作使得他在有生之年非常受欢迎。史蒂文森受到了许多作家的赞美,其中包括欧内斯特·海明威、约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯与弗拉基米尔·纳博科夫等知名作家。但是在他去世后他的文学声誉开始下降,并且后人仅仅认为他是一名杰出的儿童故事作家。许多现代主义的作家并不认同他,因为史蒂文森是大众化的,而且他的作品并不符合他们所定义的文学。然而,到了20世纪中期,评论家对其作品进行了新的评价,开始审视史蒂文森而且将他的作品放入西方经典中,并将他列为20世纪最伟大的作家之一。另外,史蒂文森常常到处旅行,部分原因是寻找适合他治疗结核病的气候。

朱莉王简介 朱莉王介绍

1、在《通灵之战》中拥有极高的人气,她还拥有调香师、模特、摄影师等多种身份。朱莉王1981年出生在拉脱维亚的首都,里加。 2、按照她自己的说法,她是一个活了150世的混沌灵魂,从小她就可以预测未来,并且可以通过意念来控制其他人,来达到她的心愿。 3、在她两岁半的时候,她便开始阅读关于宗教、黑魔法、哲学等相关的图书。 4、同时她在很小的时候画的图画也与其他人不同,在其他人画着简单的动物图画的时候,她画出来的则是宗教的各种图案,包括五芒星、黑色的太阳等。甚至会写出一些具有深奥哲理的诗。 5、虽然朱莉王从小就展现出惊人的不同,但她却并不受大家的喜爱,在学校一直被大家所害怕,从而被大家所远离。 6、后来朱莉王随母亲来到了莫斯科,开始了自己的模特生涯。那年朱莉王仅十七岁。

朱莉朱莉是谁

朱莉,朱莉是谁?朱莉的话就是那个主力,就是电视台做声。

史蒂芬森何许人也?

第一位成功地造出蒸汽机车地人,是英国工程师史蒂芬森(George Stephenson,1781-1848)。他在英国扭卡斯尔附近的煤矿工作时开始对发动机和水泵进行研究。1825年,他建立了一家生产蒸气机车的工厂。在那儿,他设计并建造了第一台能拖动客车的蒸汽机车,行驶于从达林顿到斯托克顿的世界上第一条公共铁路线。史蒂芬森最有名的机车叫“火箭”。1829年,该车在竞赛中获胜,车速达到每小时46公里。这辆蒸汽机车后来行驶在利物浦到曼彻斯特的铁路线上。

文章开头介绍查理罗斯和蒂莉布朗的作用是什么?

提供背景,奠定感情基调,为下文作铺垫

求史蒂芬金小说《不同的季节》哪里有的卖?

好像没有汉译版的

朱莉朱莉是谁扮演

朱莉演员蒋雯丽。 《女人帮》由刘心刚执导,由蒋雯丽、邬君梅、梁静、李佳、旸姿白云领衔主演。 该剧主要讲述了都市中五个超龄剩女的感情纠葛,以轻松诙谐的手法聚焦当下热点社会问题。 该剧已于2013年12月11日在浙江卫视首播。 扩展资料: 该剧的主人公是五个都市单身女性,以退役名模陈青霞为核心,海归、金领精英菲奥娜、内向、中学英语老师毕然、在国外长大的媒体人凯瑟琳和担心成为剩女的李小仪,组成一个姐妹团。她们有各自的追求——陈青霞在其父病危的时刻和父亲达成谅解。 菲奥娜追求地位,却被无权无财的富强打动;毕然想要一个可依赖对象,当她刚从一个感情中走出,确定要和自己心理治疗师一起生活的时候,她的前未婚夫却又让她做出了新选择。 凯瑟琳希望建立一个没有欺骗、真诚平等的感情关系,然而还是上了一个看似淡泊的伪艺术家的圈套。李小仪单纯地想见识一下爱情,可是她男友的父亲却是曾经抛弃过李小仪家庭的生父。

接下来播放