必背文言文04_智子疑邻

2024-04-10 21:15:13白云出岫00:28 5.8万
声音简介

宋有富人,天雨墙坏。其子曰“不筑,必将有盗”,其邻人之父亦云,暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

智子疑邻的意思智子疑邻意思

  智子疑邻的意思是在主人家看来,儿子是非常聪慧的,而邻居的老人却是值得怀疑的。其中智指的是聪明,聪慧,机智。智子疑邻,是一个成语,一般拿来做交浅不能言深的世故教训。听取别人的意见要选择正确的,而不要因为亲疏远近而态度迥异,对人不要有偏见。   智子疑邻,是一个成语典故,出自《韩非子·说难》中的《颜则旭篇》。 原文 作者:韩非子-战国末期 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 译文 宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。 典故的主旨   1、从消极方面,这篇文章的主旨:向人进言,要注意自己和听者的关系。   2、从积极方面,这篇文章的主旨:听取意见应该听正确的,不要看提意见的人是什么人,对人不能持偏见。持相同看法的人却因为身份不同(与主人的亲疏关系不同)而遭到不同对待。   3、告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

《智子疑邻》中 不筑必将有盗的 “盗”的意思

被动词,被盗的意思。

智者疑邻

不对吧,应该是智子疑邻,来自【世说新语】,讲的是一个富人有很多财宝,他的儿子说:“如果不修围墙的话会遭贼的。”而邻家的老人也这么说,但他并没有注意,后来真的被偷了很多东西,于是富人夸奖儿子聪明,而怀疑是邻家的老人干的。

智子疑邻

宋有富人,天雨(名词动用,下雨)墙坏,其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云,暮而果大亡其财,其家甚智(形容词动用,意动用法,认为……聪明)其子,而疑邻人之父。 括号前的词即为词类活用的词。

智子疑邻原文及翻译道理

智子疑邻原文及翻译道理如下文: 《智子疑邻》的原文 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云姿明。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 《智迹羡告子疑邻》的译文 宋国有位富人,他家的墙因为大雨而坍塌。他的儿子说:“如果不赶紧修筑墙,必定会有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人认为儿子很聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。 寓意 不能因为亲疏远近来评判他人,在听取他人意见时应该保持客观。通常拿来做交浅不能言深的世故教训。听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。 注释 智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。 宋:宋国。 雨:下雨(名词派芹作动词)。 坏:毁坏,损坏。 筑:修补。 盗:偷盗。动词活用作名词。 富人:富裕的人。 亦云:也这样说。云:说。亦:也。 暮:晚上。 而:无义。表示承接关系。 果:果然。 亡:丢失。 父:(fǔ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人)邻居家的老人。 甚:很。 而(疑邻人之父):表示转折关系。 家:家里的人。

智子疑邻一字一句翻译

宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。

智子疑邻的全文读音

宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。

智子疑邻成语的意思

智子疑邻,出自《韩非子·说难》:“宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父。” 通常拿来做交浅不能言深的世故教训。 塞翁失马, 出自《淮南子·人间训》:“近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之。其父曰:‘此何遽不为福乎?’居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之。…故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不可测也。” 比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。

智子疑邻原文及翻译

胡浩楠 原:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 译:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老人偷了他家的东西。 《智子疑邻》的寓意是感情亲近与疏远往往会导致认识错误 智①子疑邻 宋②有富人,天雨!墙坏③。其子曰:“不筑④,必将有盗。”其邻人之父亦云⑤。暮⑥而果⑦大亡⑧其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 !:这里作动词用,下雨的意思 ①【智】以……为聪明 ②【宋】指宋国 ③【坏】毁坏 ④【筑】修补 ⑤【亦云】也这样说 ⑥【暮】晚上 ⑦【果】果然 ⑧【亡】丢失 译文:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。 【解释】它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。 说不定害了自己。

智子疑邻翻译

翻译: 宋国有个富人,有一天下雨那个富人家的墙被毁坏。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。 原文: 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 富人;富裕的人。雨(yù):下雨,名词作动词。坏:毁坏,损坏。父(fǔ):古代对老年男子的尊称,这里译为“老人”,指邻居家的老人。 出自:《韩非子·说难》中的《颜则旭篇》 扩展资料 寓意: 持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。 积极方面(富人角度) 听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见。 消极方面(邻人角度) 在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意见。 作者成就: 韩非在国家政体方面主张建立统一的中央集权的封建专制国家,韩非子的“法”、“术”、“势”相结合的政治思想,是封建专制主义思想的重要内容。 韩非子另主张‘‘名实相符’’,认为君主应根据臣民的言论与实绩是否相符来决定功过赏罚。 对于民众,他吸收了其老师荀子的“性本恶”理论,认为民众的本性是“恶劳而好逸”,要以法来约束民众,施刑于民,才可“禁奸于未萌”。因此他认为施刑法恰恰是爱民的表现。 韩非的这些主张,反映了新兴封建地主阶级的利益和要求。秦始皇统一中国后采取的许多政治措施,就是韩非理论的应用和发展。

接下来播放