哈姆莱特 第二幕(上):哈姆莱特和奥菲利娅

2021-04-20 12:37:00书岛20:45 4.3万
声音简介

哈姆雷特-第

主要人物:

奥菲利亚:丹麦贵族,波洛涅斯的女儿

波洛涅斯:御前大臣

雷奈尔多:波洛涅斯的家臣

哈姆雷特:丹麦王子

克劳狄斯:丹麦国王,哈姆雷特的叔父

乔特鲁德:丹麦王后,哈姆雷特的母亲

第二幕第一场 

【旁白:老奸巨猾的波洛涅斯正在交待自己的手下去法国监视自己的儿子。随后而来的女儿奥菲莉亚,急匆匆地告诉他,哈姆雷特王子疯了!】

波洛涅斯 把这些钱和这封信交给他,雷奈尔多。

雷奈尔多 是,老爷。

波洛涅斯 好雷奈尔多,你在没有去看他以前,最好先探听探听他的行为。

雷奈尔多 老爷,我本来就是这个意思。

波洛涅斯 很好,很好,好得很。你先给我调查一下有哪些丹麦人在巴黎,他们是干什么的,叫什么名字,有没有钱,住在什么地方,跟哪些人作伴,用处大不大;用这种转弯抹角的方法,要是你打听到他们也认识我的儿子,你就可以更进一步,表示你对他也有相当的认识;你可以这样说:“我知道他的父亲和他的朋友,对他也略为有点认识。”你听见没有,雷奈尔多?

雷奈尔多  是,我在留心听着,老爷。

波洛涅斯  “对他也略为有点认识,可是,”你可以说,“不怎么熟悉;不过假如果然是他的话,那么他是个很放浪的人,有不少坏习惯。”说到这里,你就可以随便捏造一些关于他的坏话;当然咯,你不能把他说得太不成样子,那是会损害他的名誉的,这一点你必须注意;可是你不妨举出一些纨袴子弟们所犯的最普通的浪荡行为。

雷奈尔多  譬如赌钱,老爷。

波洛涅斯  对了,或是喝酒、斗剑、赌咒、吵嘴、嫖妓之类,你都可以说。

雷奈尔多 老爷,那是会损害他的名誉的。

波洛涅斯 不,不,你可以在言语之间说得轻淡一些。你不能说他公然纵欲,那可不是我的意思;可是你要把他的过失讲得那么巧妙,让人家听着好像那不过是行为上的小小的不检,一个躁急的性格难免会有的发作,一个血气方刚的少年的一时胡闹,算不了什么。

雷奈尔多 可是老爷——

波洛涅斯 为什么叫你做这种事?

雷奈尔多 是的,老爷,请您告诉我。

波洛涅斯 呃,我的用意是这样的,我相信这是一种说得过去的策略;你这样轻描淡写地说了我儿子的一些坏话,就像你提起一件略有污损的东西似的,听着,要是跟你谈话的那个人,也就是你向他探询的那个人,果然看见你所说起的那个少年犯了你刚才所列举的那些罪恶,他一定会用这样的话向你表示同意:“好先生——”也许他称你“朋友”,“仁兄”,按照着各人的身分和各国的习惯。

雷奈尔多 很好,老爷。

波洛涅斯 然后他就——他就——我刚才要说一句什么话?嗳哟,我正要说一句什么话;我说到什么地方啦?

雷奈尔多 您刚才说到“用这样的话表示同意”;还有“朋友”或者“仁兄”。

波洛涅斯 说到“用这样的话表示同意”,嗯,对了;他会用这样的话对你表示同意:“我认识这位绅士,昨天我还看见他,或许是前天,或许是什么什么时候,跟某些人在一起,正像您所说的,他在什么地方赌钱,在什么地方喝得酩酊大醉,在什么地方因为打网球而跟人家打起架来;”也许他还会说,“我看见他走进一户生意人家里去,”那就是说窑子或是诸如此类的所在。你瞧,你用说谎的诱饵,就可以把事实的真相诱上你的钓钩;我们有智慧、有见识的人,往往用这种旁敲侧击的方法,间接达到我们的目的;你也可以照着我上面所说的那一番话,探听出我的儿子的行为。你懂得我的意思没有?

雷奈尔多 老爷,我懂得。

波洛涅斯  上帝和你同在;再会!

雷奈尔多  那么我去了,老爷。

波洛涅斯  你自己也得留心观察他的举止。

雷奈尔多  是,老爷。

波洛涅斯  叫他用心学习音乐。

雷奈尔多  是,老爷。

波洛涅斯  你去吧!

波洛涅斯  啊,奥菲利娅!什么事?

奥菲利娅  嗳哟,父亲,吓死我了!

波洛涅斯  凭着上帝的名义,怕什么?

奥菲利娅  父亲,我正在房间里缝纫的时候,哈姆雷特殿下跑了进来,走到我的面前;他上身的衣服完全没有扣上纽子,头上也不戴帽子,袜子上沾着污泥,没有袜带,一直垂到脚踝上;他的脸色像他的衬衫一样白,抖着膝盖,神气是那样凄惨,好像刚从地狱里逃出来,要向人讲述地狱的恐怖一样。

波洛涅斯  他因为不能得到你的爱而发疯了吗?

奥菲利娅  父亲,我不知道,可是我想也许是的。

波洛涅斯  他怎么说?

奥菲利娅  他握住我的手腕紧紧不放,拉直了手臂向后退立,用他的另一只手这样遮在他的额角上,一眼不眨地瞧着我的脸,好像要把它临摹下来似的。这样经过了好久的时间,然后他轻轻地摇动一下我的手臂,他的头上上下下点了三次,于是他发出一声非常惨痛而深长的叹息,好像他的整个胸部都要爆裂,生命就在这一声叹息中间完结似的。然后他松开了我,转过身,可他的头还在向后回顾,好像他不用眼睛看也能够找到他的路,因为直到他走出了门外,他的两眼还是注视在我的身上。

波洛涅斯 跟我来;我要见王上去。这正是恋爱不遂的疯狂;一个人受到这种剧烈的刺激,任何不顾一切的事情都会干得出来,其他一切能迷住我们本性的狂热,最厉害也不过如此。我真后悔。怎么,你最近对他说过什么使他难堪的话没有?

奥菲利娅  没有,父亲,我遵从您的命令,拒绝他的来信,并且不允许他来见我。

波洛涅斯  这就是使他疯狂的原因。我很后悔考虑得不够周到,看错了人。我以为他不过把你玩弄玩弄,恐怕贻误你的终身;可是我不该这样多疑!正像年轻人干起事来,往往不知道瞻前顾后一样,我们这种上了年纪的人,总是免不了鳃鳃过虑。来,我们见王上去。这种事情是不能蒙蔽起来的,要是隐讳不报,也许会闹出乱子来,比直言受责要严重得多。来。

第二幕第二场

【旁白:哈姆雷特疯癫的很怪异,这景象令国王和王后心神不宁。疯癫的背后究竟隐藏着什么?国王和王后正在想办法弄明白。可是老狐狸波洛涅斯似乎明白了哈姆雷特这怪诞行为的原因。】


克劳狄斯  欢迎,亲爱的罗森格兰兹和吉尔登斯吞!这次匆匆召请你们二位前来,一方面是因为我非常思念你们,一方面也是因为我有需要你们帮忙的地方。你们大概已经听到了哈姆雷特的变化;我把它称为变化,因为无论在外表上或是精神上,他已经和从前大不相同。除了他父亲的死以外,究竟还有些什么原因,把他激成了这种疯疯癫癫的样子,我实在无从猜测。你们从小便跟他在一起长大,素来知道他的脾气,所以我特地请你们到宫里来住上几天,陪陪他,替他解解愁闷,同时乘机窥探他究竟有些什么秘密的心事,是我们不知道的,也许一旦公开之后,我们就可以替他对症下药。

乔特鲁德  他常常讲起你们二位,我相信世上没有人比你们更为他所亲信了。你们要是不嫌怠慢,愿意在我们这儿稍作逗留,帮助我们实现愿望,那么你们的盛情雅意,一定会受到丹麦王室隆重的礼谢的。

罗森格兰兹 我们是两位陛下的臣子,两位陛下有什么旨意,尽管命令我们;像这样言重的话,倒使我们无地自容了。

吉尔登斯吞 我们愿意投身在两位陛下的足下,两位陛下无论有什么命令,我们都愿意尽力奉行。

克劳狄斯  谢谢你们,罗森格兰兹和善良的吉尔登斯吞。

乔特鲁德  谢谢你们,吉尔登斯吞和善良的罗森格兰兹。现在我就要请你们立刻去看看我的大大变了样子的儿子。来人,领这两位绅士到哈姆雷特的地方去。

吉尔登斯吞 但愿上天加佑,使我们能够得到他的欢心,帮助他恢复常态!

乔特鲁德  阿门!

波洛涅斯 启禀陛下,我们派往挪威去的两位钦使已经喜气洋洋地回来了。

克劳狄斯  你总是能带着好消息来见我们。

波洛涅斯 真的吗,陛下?不瞒陛下说,我把对上帝和宽仁厚德的王上您的责任,看得跟我的灵魂一样重要。此外,除非我的脑筋在观察问题上不如过去那样有把握了,不然我肯定相信我已经发现了哈姆雷特发疯的原因。

克劳狄斯  啊!你说吧,我急着要听呢。

波洛涅斯 请陛下先接见了钦使;我的消息留着做盛筵以后的佳果美点吧。

克劳狄斯  那么有劳你去迎接他们进来。我的亲爱的乔特鲁德,他对我说他已经发现了你的儿子心神不定的原因。

乔特鲁德  我想主要的原因还是他父亲的死和我们过于迅速的结婚。

克劳狄斯  好,等我们仔细问问。

克劳狄斯  欢迎,我的好朋友们!伏提曼德,我们的挪威王兄怎么说?

伏提曼德 他叫我们向陛下转达他的友好的问候。他听到了我们的要求,就立刻传谕他的侄儿停止征兵;本来他以为这种举动是准备对付波兰人的,可是一经调查,才知道它的对象原来是陛下;他知道此事以后,痛心自己因为年老多病,受人欺罔,震怒之下,传令把福丁布拉斯逮捕;福丁布拉斯并未反抗,受到了挪威王一番训斥,最后就在他的叔父面前立誓决不兴兵侵犯陛下。老王看见他诚心悔过,非常欢喜,当下委任他统领他所征募的那些兵士,去向波兰人征伐;同时他叫我把这封信呈上陛下,请求陛下允许他的军队借道通过陛下的领土,他已经在信里提出若干条件,保证决不扰乱地方的安宁。

克劳狄斯  这样很好,等我们有空的时候,还要仔细考虑一下,再做答复。你们长途跋涉,不辱使命,太辛苦了,先去休息休息,今天晚上我们还要在一起欢宴。欢迎你们回来!

波洛涅斯 这件事情总算圆满结束了。王上,王后,要是我向你们长篇大论地解释君上的尊严,臣下的名分,白昼何以为白昼,黑夜何以为黑夜,时间何以为时间,那不过徒然浪费了昼、夜、时间;所以,既然简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的修饰,我还是把话说得简单一些吧。你们的那位高贵的儿子疯了;我说他疯了,是因为我无法给出一个准确地定义,所以疯了就是疯了。

乔特鲁德  多谈些实际,少弄些玄虚。

波洛涅斯 王后,我发誓我丝毫没有故弄玄虚。他疯了,这是真的;惟其是真的,所以才可叹,它的可叹也是真的——蠢话少说,因为我不想故弄玄虚。好,让我们同意他已经疯了;现在我们就应该求出这一个结果的原因,或者不如说,这一种病态的原因,因为这个病态的结果不是无因而至的,这就是我们现在要做的工作。我们来想一想吧。我有一个女儿——当她还不过是我的女儿的时候,她是属于我的——难得她一片孝心,把这封信给了我;现在请猜一猜这里面说了些什么。“给那天仙一般的,我灵魂的偶像,最艳丽的奥菲利娅——”这是一个粗俗的说法,下流的说法;“艳丽”两字用得非常下流;可是你们听下去吧;“让这几行诗句留下在她皎洁的胸中——”

乔特鲁德  这是哈姆雷特写给她的吗?

波洛涅斯 这一封信是我的女儿出于孝顺之心拿来给我看的;此外,她又把哈姆雷特每一次求爱的情形,在什么时候,用什么方法,在什么地方,全都讲给我听了。

克劳狄斯  那奥菲莉娅是怎么看待这份感情的呢?

波洛涅斯 陛下以为我是怎样的一个人?

克劳狄斯  一个忠心正直的人。

波洛涅斯 但愿我能够证明自己是这样一个人。可是假如我看见这场热烈的恋爱正在进行——不瞒陛下说,我在我的女儿没有告诉我以前,我早就看出来了——假如我知道有了这么一回事,却在暗中成全他们的好事,或者故意视若无睹,装聋作哑,不闻不问,那么陛下的心里会怎么想?我的好王后,您的心里又会怎样想?不,我一点儿也不敢懈怠我的责任,立刻就对我那位女儿说:“哈姆雷特殿下是一位王子,不是你可以仰望的;这种事情不能让它继续下去。”于是我把她教训了一番,叫她深居简出,不要和他见面,不要接纳他的来访,也不要接受他的礼物;她听了这番话,就照着我的意思实行起来。哈姆雷特遭到拒绝以后,心里就郁郁不快,于是饭也吃不下了,觉也睡不着了,他的身体一天比一天憔悴,他的精神一天比一天恍惚,这样一步步发展下去,就变成现在他这种让我们大家都觉得悲痛的疯狂。

克劳狄斯  你想是这个原因吗?

乔特鲁德  这是很可能的。

波洛涅斯 我倒很想知道,哪次我肯定地说了“这件事情是这样的”,而结果却并不是这样?

克劳狄斯  照我所知道的,那倒没有。

波洛涅斯 要是我错了,我宁愿让我的人头落地。

克劳狄斯  我们怎么可以进一步试探一下呢?

波洛涅斯 您知道,有时候他会接连几个钟头在这儿走廊里踱来踱去。

乔特鲁德  他真的常常这样踱来踱去。

波洛涅斯 乘他踱来踱去的时候,我就让我的女儿去见他,你我可以躲在帏幕后面注视他们相会的情形;要是他不爱她,他的理智不是因为恋爱而丧失,那么不要叫我襄理国家的政务,让我去做个耕田赶牲口的农夫吧。

克劳狄斯  我们要试一试。

乔特鲁德  可是瞧,这可怜的孩子神情恍惚地捧着一本书走过来了。

波洛涅斯 请陛下和王后避一避;让我去招呼他。

波洛涅斯 啊,恕我冒昧。您好,哈姆雷特殿下?

哈姆雷特  呃,上帝怜悯世人!

波洛涅斯 您认识我吗,殿下?

哈姆雷特  认识认识,你是一个卖鱼的小贩。

波洛涅斯 我不是,殿下。

哈姆雷特  那么我但愿你是一个和鱼贩子一样的老实人。

波洛涅斯 老实,殿下!

哈姆雷特  嗯,先生;在这世上,一万个人中间只有一个老实人。

波洛涅斯 这句话说得很对,殿下。

哈姆雷特  嗯,要是太阳能在一条死狗的尸体上孵育蛆虫,那么它就是一块可亲吻的臭肉——啊,对了,你有一个女儿吗?

波洛涅斯 我有,殿下。

哈姆雷特  不要让她在太阳光底下行走;肚子里有学问是幸福,但不是像你女儿肚子里会有的那种东西。朋友,留心哪。

波洛涅斯 【独白】你们瞧,他念念不忘地提我的女儿;可是最初他不认识我,他说我是一个卖鱼的贩子。他的疯病已经很深了。说句老实话,我在年轻的时候,为了恋爱也曾大发其疯,那样子也跟他差不多。让我再去对他说话。——您在读些什么,殿下?

哈姆雷特  都是些空话,空话,空话。

波洛涅斯 讲的是什么事,殿下?

哈姆雷特  谁同谁的什么事?

波洛涅斯 我是说您读的书里讲到些什么事,殿下。

哈姆雷特  一派诽谤,先生;这个专爱讥笑人的坏蛋在这儿说着,有一个老人长着灰白的胡须,他们的脸上满是皱纹,眼睛里粘满了眼屎,头脑是空空洞洞的,两腿是摇摇摆摆的;这些话,先生,虽然我十分相信,可是照这样写在书上,总觉得有伤厚道;因为就是拿您先生自己来说,要是您能够像一只螃蟹倒着走路,那么您也应该跟我一样年轻了。

波洛涅斯 【独白】这些虽然是疯话,却有深意在内——您要走进里边去吗,殿下?别让风吹着!我要离开他,立刻就去想法让他跟我的女儿见面——殿下,我要向您告别了。

哈姆雷特  先生,那是再好没有的事;但愿我也能够向我的生命告别,但愿我也能够向我的生命告别,但愿我也能够向我的生命告别。

波洛涅斯 再会,殿下。

哈姆雷特  这些讨厌的老混蛋!

波洛涅斯 你们要找哈姆雷特殿下,那儿就是。

罗森格兰兹 上帝保佑您,大人!



CAST

奥菲利亚:惠凡

波洛涅斯:芥末

哈姆雷特:苏木

克劳狄斯:周准

乔特鲁德:朱婧



《哈姆莱特》中奥菲莉娅对待爱情的态度是什么样的?

我认为,奥菲莉亚和大部分初恋少女一样,沉醉在爱情的梦乡里。她之所以不懂哈姆雷特,正因为此。恋爱的幸福感使她忘记了世界上还有其它更重要的东西左右着一个人的行动,这就是她的悲剧所在。

不莱姆的音乐家讲什么?

故事从一张陈旧而神秘的地图开始......对世界充满好奇的小毛驴、热情勇敢乐观的英雄猫、因为口臭而不敢随意说话的小狗、还有梦想着能成为优秀歌手的小母鸡,他们一路追寻着梦想来到传说中的布莱梅,却不知道实现梦想的喜悦是如此短暂:乐队所有的乐器都被偷了!我们的动物朋友们最终能否找回乐器成为“布莱梅乐队”并实现梦想呢?

哈姆莱特的主题是什么?

复仇 因果 悲哀

什么是莱姆

可以吃,很像雪碧的味道,徐福记巧克力中,有一种巧克力就是牛奶莱姆味的。我很奇怪,莱姆是什么东西????

哈姆莱特是哪个作品中的人物

《哈姆莱特》啊!!!

哈姆莱特读后感

哈姆雷特读后感 鲁迅先生说:“悲剧是将人生有价值的东西毁灭给人看。”《哈姆雷特》就是一幕极具震撼力的悲剧。哈姆雷特是勇敢的,也是不怕死的;但是,他由于敏感而犹豫不定,由于思索而拖延,精力全花费在做决定上,反而失却了行动的力量。哈姆雷特理想崇高、思想深刻,他立志重整乾坤,但他又耽于沉思、自责、自我怀疑上,加之忧郁与孤独,他迷惘、矛盾又痛苦。于是一再拖延复仇计划,导致了最后的结局。文中最令人同情的就是悲惨的配角奥菲利娅,她柔弱、沉静、腼腆又天真无邪。可她那脆弱的身心被爱和恨一起挤压着、煎熬着。她不幸、痛苦、无助,却都逆来顺受地忍受了它,最终还是迷失了自己,离开了自己。“生存还是毁灭?是默默忍受命运的暴虐,或是挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?”这峨我不知道,似乎也不是那么容易分得清的事情,只是哈姆雷特选择了后者,承担起了那项他承担不起,几乎连渺茫的希望都没有、但又决不可推卸的复仇重任。如今的现实中,倘若我们遇到了困难,我们是去面对它,还是选择逃避?我想应该是面对。无论是什么困难,没有人解决不了的,除了死亡。可是就算在死亡面前,如果能勇敢的接受,那么也算的上高贵了。总而言之,不论在什么艰难险阻面前,我们都应该勇敢面对,接受挑战。

关于我转生成为史莱姆的那件事小说wed结局利姆路最后和谁在一起

应该是米利姆

史莱姆是什么 史莱姆的简介

1、史莱姆是一种果冻状或半液体状、身体不透明或半透明,可以变换形状,能够分裂或融合的怪物,是在现代电子游戏与奇幻小说常出现的虚构生物。因《勇者斗恶龙》系列带来的知名度,在不同作品中,先后出现过不同颜色、不同形态、不同特性的史莱姆。 2、在各种知名游戏形象中,最具有特色的当属史莱姆。人类当前为止创造了各种各样的虚构生物,像史莱姆这样的怪物,几乎都是变形或合成的生物特征。在古代的神话故事中,不清楚是否存在着像史莱姆一样没有固定形状的生物。史莱姆动作较慢,攻击力不大,和其它角色比起来技能数较少,具有变身能力,可以制造各种药水来帮助同伴。透过变身史莱姆将会变成狂暴史莱姆、强打史莱姆、巨大史莱姆、毒性史莱姆、王者史莱姆5种,以不同的造型、攻击方式来作战。

史莱姆牧场游戏宣传视频 史莱姆牧场好玩吗 史莱姆牧场怎么玩

  史莱姆牧场游戏宣传视频 史莱姆牧场好玩吗。史莱姆牧场风格偏向休闲养成,玩家可以打败凶恶的怪物,也可以建造牧场饲养繁殖,下面99单机网小编给大家带来史莱姆牧场游戏宣传视频,一起来看吧。

谁是亨利希•希姆莱

1936年,亨利希·希姆莱,纳粹党卫军的首领,创立了“打击同性恋和堕胎帝国中心办公室”(Reich Central Office for the Combatting of Homosexuality and Abortion)。 希姆莱曾经是Röhm的支持者,他争论道对Röhm的反对是犹太人认为制造的。但是在清洗运动后,希姆莱成为镇压同性恋的活跃分子。他声称:“我们必须彻底的消灭这些人,……,同性恋必须被清除。”("We must exterminate these people root and branch... the homosexual must be eliminated" (Plant, 1986, p. 99))。 (好像跟足球没什么关系,不知道足球是不是还有一个)

接下来播放