当我受尽命运和人们的白眼 – 威廉•莎士比亚(英音)

2023-05-10 16:21:50英语兔00:59 9.6万
声音简介

Sonnet 29


by WilliamShakespeare




请跟英语兔我一起读:




When indisgrace with Fortune and men's eyes,


当我受尽命运和人们的白眼




I allalone beweep my outcast state,


暗暗地哀悼自己的身世飘零,




Andtrouble deaf heaven with my bootless cries,


徒用呼吁去干扰聋瞆的昊天,




And lookupon myself and curse my fate,


顾盼着身影,诅咒自己的生辰,




Wishing melike to one more rich in hope,


愿我和另一个一样富于希望,




Featuredlike him, like him with friends possessed,


面貌相似,又和他一样广交游,




Desiringthis man's art, and that man's scope,


希求这人的渊博,那人的内行,




With whatI most enjoy contented least,


最赏心的乐事觉得最不对头;




Yet inthese thoughts myself almost despising,


可是,当我正要这样看轻自己,




Haply Ithink on thee, and then my state


忽然想起了你,于是我的精神,




(Like tothe lark at break of day arising


便像云雀破晓从阴霾的大地




Fromsullen earth) sings hymns at heaven's gate,


振翮上升,高唱着圣歌在天门:




For thysweet love remembered such wealth brings,


一想起你的爱使我那么富有,




That thenI scorn to change my state with kings.


和帝王换位我也不屑于屈就。



威廉莎士比亚有几个儿子

莎士比亚在埃文河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·哈瑟维结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆雷特和朱迪思。 威廉·莎士比亚(1564—1616)是文艺复兴时期英国以及欧洲最重要的作家。他出生于英格兰中部斯特拉福镇的一个商人家庭。少年时代曾在当地文法学校接受基础教育,学习拉丁文、哲学和历史等,接触过古罗马剧作家的作品。后因家道中落,辍学谋生。莎士比亚幼年时,常有著名剧团来乡间巡回演出,培养了他对戏剧的爱好。1585年前后,他离开家乡去伦敦,先在剧院打杂,后来当上一名演员,进而改编和编写剧本。莎士比亚除了参加演出和编剧,还广泛接触社会,常常随剧团出入宫廷或来到乡间。这些经历扩大了他的视野,为他的创作打下了基础。

威廉·莎士比亚

四大喜剧包括《威尼斯商人》、《无事生非》、《皆大欢喜》、《第十二夜》,

威廉·莎士比亚有哪些成就呢?

莎士比亚诗文的特征和剧院实际效果有关。 像那个时代所有的剧作家一样,莎士比亚将弗朗西斯克·彼特拉克和拉斐尔·霍林斯赫德等创作的故事戏剧化。 他改编了每一个情节来创造出几个观众注意的中心,同时向观众展示尽可能多的故事片段。设计的特点保证了莎士比亚的剧作能够被翻译成其他语言,剪裁宽松地诠释,而不会丢失核心剧情。 当莎士比亚的技巧提高后,他赋予角色更清晰和更富有变化的动机以及说话时独一无二的风格。然而,后期的作品中他保留了前期风格的特点。在后期的传奇剧中,他故意转回到更虚假的风格,这种风格着重了剧院的效果。

威廉·莎士比亚四大悲剧的作者简介

威廉·莎士比亚(1564-1616)出生于埃文河畔斯特拉特福,并在那里长大。 25岁时,莎士比亚离开斯特拉特福的妻儿,碧嫌搬到伦敦,开始在环球剧院做演员并开始写作。莎士比搜枝亚著有三十多部戏剧,还写了一些优美的诗歌。 1611年,他写成《暴风雨》,这是他所悔漏手有剧作中唯一一部原创作品——通常他都是重述别人的故事。如今莎士比亚的剧作依然举世闻名,在很多人心中他是最伟大的英语作家。

威廉莎士比亚有几个孩子

莎士比亚在埃文河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·哈瑟维结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆雷特和朱迪思。

威廉·莎士比亚有家庭吗?

有家庭的,他的妻子比他还要大几岁,不过他去了伦敦,没有和妻子生活在一块。

海悼 - 威廉·莎士比亚

夜幕下,宽阔无垠的海面,海风呼啸而过,海涛阵阵使劲拍击着岩石和沙滩,奏出震耳欲聋、深沉雄浑的乐章。一排浪花过去,紧接着后面一排浪花又追逐上来竖悉。月光之下,滔滔白浪从海平面滚滚而来,仿似战场上的千军万马,又仿如轰然雷鸣乍然而至。其实,生活何尝不是波涛汹涌余知乎的大海,有汐也有潮,潮涨潮落,周而复始。 Full fathom five thy father lies: 五英寻深处躺着你父亲, Of his bones are coral made; 珊瑚是他的骨头化成, Those are pearls that were his eyes: 这些珍珠,是他的眼睛: Nothing of him that doth fade 他的躯体全猛悄没有消泯, But doth suffer a sea-change 不过承受了大海的变幻, Into something rich and strange. 变得这样地奇丽,灿烂。 Sea-nymphs hourly ring his knell: 海仙女时刻为他报丧: Hark! now I hear them, - 听!我听见了— Ding-dong, bell. 钟儿叮当响。

可叹时运不济众人唾弃,这是谁翻译的版本啊? (第二十九首) 威廉.莎士比亚 可叹时运不

这是孙梁翻译的

威廉·莎士比亚真的是他所有作品的作者吗?

确实是他所有作品的作者,在创作的过程中没有人帮助过他,他都是靠自己顽强努力来创作出这些作品的。

为什么威廉·莎士比亚比当时的其他剧作家更受欢迎?

因为他非常的有才华,创作出来的每一部作品都是很逼真的让很多的人喜欢他。

接下来播放