涉江采芙蓉

2023-04-24 16:57:48李天湖02:35 3.5万
声音简介

涉江采芙蓉

佚名 〔两汉〕

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁?所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。

译文
我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。
采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。
回头看那一起生活过的故乡,长路漫漫遥望无边无际。
两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦忧伤以至终老异乡。


注释
芙蓉:荷花的别名。
兰泽:生有兰草的沼泽地。
遗(wèi):赠。
远道:犹言“远方”。
还顾:回顾,回头看。
旧乡:故乡。
漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。
同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。
终老:度过晚年直至去世。


涉江采芙蓉是什么意思

踏过江水去采芙蓉,生有兰草的水泽中长满香草。

涉江采芙蓉中的典故?

“涉江采芙蓉”这首诗有两个突出的特点,一是意境高洁、清幽,一是含蓄不尽,余味悠长。 起首四句是平缓的叙述。“芙蓉”“兰泽”“芳草”等语,让人顿感抒情主人公形象的雅洁以及所表达的感情的纯洁、美好。“采之欲遗谁?所思在远道。”这两句自问自答,语气也是较为缓和的,不过“远道”一词已为下面的情绪转折透露出一些消息。五六两句承“远道”而来,“还顾望旧乡,长路漫浩浩”将“远道”的意思说尽。“还顾”一词,动作性和画面感很强,读者似乎看到主人公孤单、忧愁、怅惘地立在船头,徒劳地往故乡的那个方向张望,他看到的是什么呢?是他不敢去仔细计算的迢迢路程!“漫浩浩”一词,读起来即给人以路途绵延无尽的感觉。故乡在哪儿?“所思”在哪儿?至此,抒情主人公感情痛苦到极点。可是,这两句并没有直接点明主人公的痛苦,这样,给读者留下了很大的想像空间,具有含蓄不尽的效果。最后两句也并没有顺接上面两句,而是从眼前想到此后的生涯,主人公更深的担忧是,如果两个相爱的人此生都不能相聚相守,那就只能是“忧伤以终老”了。黯真是令人消魂!

涉江采芙蓉写了什么内容?

在穷愁潦倒的客愁中,通过自身的感受,设想到家室的离思,因而把一性质的苦闷,从两种不同角度表现出来。全诗所抒写的,乃是故乡妻子思念丈夫的深切忧伤。

涉江采芙蓉的名句

  同心而离居,忧伤以终老

涉江采芙蓉注音

shè jiāng cǎi fú róng , 涉 江 采 芙 蓉 , lán zé duō fāng cǎo 。 兰 泽 多 芳 草 。 cǎi zhī yù yí shuí ? 采 之 欲 遗 谁 ? suǒ sī zài yuǎn dào 。 所 思 在 远 道 。 huán gù wàng jiù xiāng , 还 顾 望 旧 乡 , cháng lù màn hào hào 。 长 路 漫 浩 浩 。 tóng xīn ér lí jū , 同 心 而 离 居 , yōu shāng yǐ zhōng lǎo 。 忧 伤 以 终 老 。

《涉江采芙蓉》的翻译

1.翻译 我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。 可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。 回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。 两心相爱却不能在一起。于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。

《涉江采芙蓉》的主旨是什么?

此诗的主人公应该是位女子,全诗所抒写的,乃是故乡妻子思念丈夫的深切忧伤

《涉江采芙蓉》的翻译是什么?

踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花。采了花要送给谁呢?想要送给那远在故乡的爱妻。想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际。飘流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老

涉江采芙蓉全诗怎么读的

采之欲遗(wèi)谁 还(huán)顾望旧乡

涉江采芙蓉全文翻译、

踏过江水去采芙蓉,生有兰草的水泽中长满香草。   采了荷花要送给谁呢?想要送给那远方的爱人。   回望那一起生活过的故乡,路途无边无际。   两心相爱却又各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。

接下来播放