当猛虎细嗅蔷薇时,被折叠的世界打开了

2023-12-27 19:58:00青年文摘05:54 4956
声音简介

先生染病时,曾失去了嗅觉和味觉。闻花花不香,吃饭饭没味儿,这种状态令他很是郁闷。


春天到来后,他的嗅味觉逐渐恢复,仿佛与从前有些不同,变得更加灵敏了似的。这使他开始走进一个貌似不曾走进过的世界。


周末,溪堤上散步时,他看到一片开着白色球状花的三叶草,便随手摘下了一朵。“哎呀,这花好香啊。”他叫道。我凑过去使劲闻了闻,啥味儿也没闻到。以为他在骗我,谁知,返回途中路过那片花时,他又说:“这花我喜欢,我要摘几朵送咪豆。”到家后,咪豆拿起那花闻了闻,说:“没闻到香味啊。”看来我的嗅觉正常,是先生的嗅觉有些与众不同了。


自此,他开始喜闻各种花香及植物的味道。


一天,他下班回来时举着一朵小白花对我说:“考考你,这是什么花?”



原标题/当猛虎细嗅蔷薇时

作者/桑飞月

来源/《青年文摘手机报》


心中有猛虎,细嗅蔷薇是什么意思?

是余光中的吗?

心有猛虎细嗅蔷薇是什么意思心有猛虎细嗅蔷薇解释

1、心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》的经典诗句。原话是“Inmethetigersniffstherose.” 2、诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

我心中有猛虎,细嗅蔷薇。什么意思?

语出泰戈尔。 这里是引用,是反映主人公具有矛盾的心理和两面性的精神。

我心中有猛虎,细嗅蔷薇.

这句话不是二狗爷爷唱的...是二狗写的.原文是英国西格夫里 萨松的In me the tiger sniffe the rose 余光中译便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。” 不过有大多数不满意余光中的翻译..

“心如猛虎细嗅蔷薇”是什么意思

猛虎嗅蔷薇,以此表述像老虎一样粗犷的人,有了爱以后。对待自己的爱人,就像老虎嗅花一样,表示无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近

心有猛虎细嗅蔷薇的意思是什么呀?

心有猛虎细嗅蔷薇的意思是:老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

“心有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思?

我觉得心有猛虎,细嗅蔷薇的意思是表面上看起来很温和平静,实际上心里暗潮汹涌,形容一个人很厉害像是一头猛兽而表现得却没有那么厉害,表现得岁月静好温和从容不迫

心中有猛虎 细嗅蔷薇是什么意思

心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

心有猛虎,细嗅蔷薇。

  一、这一句话的意思是:   ,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。   二、详解如下:   心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是"In me the tiger sniffs the rose."诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。   三、深入赏析如下:   “In me the tiger sniffs the rose.”这是英国诗人西格夫里·萨松曾写过的不朽警句,余光中先生将他翻译成“我心中有只猛虎在细嗅蔷薇”。这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的。   每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生。   老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,停下脚步,安静欣赏自然赐予它的美好,生活给予它的泰然。   猛虎的魄力也可以和蔷薇的细腻和谐一体,再怎样的心坚如石或豪情满怀者,胸中依然有一份清淡灵动,一份安然静默蕴藏其中,依然会有柔弱而美丽花朵启颜开放,随清波婉转,赏风光霁月。   人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇不免莽拙而流于庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失气魄。   当然每个人心里的猛虎和蔷薇的强弱形势也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏;有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。然而踏碎了的蔷薇犹能盛开,醉倒了的猛虎有时醒来。   喜欢猛虎嗅蔷薇这个意境,以此表述爱之细腻最恰当不过。无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的晨露。

心有猛虎,细嗅蔷薇是什么意思?

这句话表达的是:爱之细腻,也就是说这个女生本来是一个很强势的人,但是体会到了爱情的美好,于是决定把自己温柔细腻的一面表现出来,在朋友圈发出这句话也是用来时刻告诫自己在爱情中不要太强势。 这句话的原文是:In me the tiger sniffs the rose。 诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。 此句出自英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》 扩展资料 人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇就难免变得莽撞,从而流于庸俗;若缺少了猛虎就难免变得懦弱,从而失去气魄。 当然每个人心里的猛虎和蔷薇的强弱形势也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏;有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。然而踏碎了的蔷薇犹能盛开,醉倒了的猛虎有时醒来。 心有猛虎细嗅蔷薇这个意境,以此表述爱之细腻最恰当不过。无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的晨露!

接下来播放