美得窒息的唐诗|许渊冲翻译

主播:穿越竹里馆 播放:4332最近更新: 2022-08-16

亲爱的听众朋友们,大家好!很高兴与大家在喜马拉雅相遇。


不知你有没有这样的经历,发朋友圈的时候,总觉得词不达意,当我们看到美景时,总会词穷地用“真美啊”,方知书到用时方恨少,也越羡慕那些能出口成章的文人墨客。鉴于此,我特地精心制作《美得窒息的唐诗》这个专辑,目的就是让大家不再词穷。如果你也有上述的经历,也想让自已腹有诗书气自华,那就和我一起读《美得窒息的唐诗》这个专辑吧。


这个专辑所选的诗,由曾获国际翻译界顶尖奖项“北极光”杰出文学翻译奖的许渊冲老先生翻译。正如许渊冲老先生所言“把一个国家创造的美,转化为全世界的美。这是世界的乐趣”。我们把前人创造的美,用于生活,这也是乐趣。不仅如此,每首诗都会有译文,便于理解和记忆。当然了,如果大家需要我再制作英文版的《美得窒息的唐诗》,我也会用心去制作的。


当你读完这个专辑时,你会发现,面对春景,你会由衷赞叹“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”;看到行船,你便会脱口而出“两岸青山相对出,孤帆一片日边来”;经过溪流,你会展颜赋道“漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇”;看到星星,你会微笑着抬头说“七八个星天外,两三点雨山前”;失意的时候,你会鼓励地说“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”;分别的时候,你会安慰道“海内存知己,天涯若比邻”;思念的时候,你会盼着说“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”……是啊,诗词如此美好,让我们一起吟诵,装点我们的生活,让生活更加美好且充满乐趣吧。


再次感谢大家的支持和鼓励,也希望我的每一个作品,能为大家带去美好。最后,别忘了,如果需要英文版的《美得窒息的唐诗》,一定不要忘了给我留言哦,我一定为大家制作英文版的《美得窒息的唐诗》专辑。