首页>阅读>

时政类英语第六句:“五大发展理念”

老张陪学浏览:505

我们继续学习时政类翻译的第六句啊,我先读一下这个英文啊。While the five concepts for development,Green development highlights the importance of harmony,Between main and nature,And in any case green mountains at themselves,Gold mountains。好,大家按正常的分析的我们前面讲过的断句对吧,走干巢序等这个原则分析分析看啊,给家30秒时间,我呢,疯狂的切一切好差多了哈。这句话三行,其实是两句话,在第二句话的最后是个句号吧。然后头两航当中,one the five concepts for development.这个是什么东西?有没有注意到那个five concept for八人每个字头大写了。这个大家实政内要重视的啊。

我们国家常提的叫五大发展理念,五大发展理念当中的一一个就是五大发展理念之一,岂不就这个意思吗?然后绿色发展,比如这个吗?啊,然后这句话真正的未动词是哪个highlights high nice意思不就是重视强调吗?但是你看看后面是不是涉及到两个介词Importance of harmony importance of harmony?好,这是不是一个off结构between main and nature,是不是又是一个between,一个介词一个东西?好,大家一起来啊。我呢给你这么样一个小小的提示啊,比如说importance是一,Harmony是二,between men and the nature。那个between main and the nature是三。他们中间用了off,用了between这三个两个介词来定理,不是三个的东西吗?但是我问你,你最后翻译的译文,你最后翻译的译文,大家感觉一下他应该怎么调叙。我说这么句话,大家认不认可?他最后翻译的译文应该翻译成三二一介此结构的挑去是不是翻成三二一啊?真的是这样吧?来听好,是不是这么翻?五大发展理念当中的之一,绿色发展强调了人与自然的和谐的重要性,是不是翻成man案的naturer在翻哈漠里再翻现?不断是人与自然和谐是,或者是人与自然和谐发展的重要性。那三而一吗?理解啊。

好,再看最后一划。and in any case字面意思inn case,就无论如何,任何情况下,无论如何。green mountains那个a themselves themselves这种反声代词一般表示的是强调。翻的时候一般要翻出来。应该这么翻这些绿色的三它们本身,那强调本身再翻a就是精致的山。这什么鬼东西,你说,哎呦,好熟悉对吧?这不就我们今天一说到生态里面一个朗朗上口的一句非常简单的道理嘛,叫绿水青山也是金山银。

怎么出来呢?绿水绿水,青山就是金山银山。对好,我们给他参考一文啊。作为五大发展理念之一,绿色发展注重的是解放人与自然和谐相处的问题。这个翻在是他意义是上有点夸张了,他把那个解放,而在high less是前面基础上。他把它更强调了。其是你就翻译成原文的是那个注重强调就可以了,嘿嘿,这个它翻的是加东西了啊。然后再翻译any case,绿水青山就是金山银山。老上那个any case,他怎么没翻If,因为原。

你道,如果没有因any case这句话就好突兀。他加入以后呢,英文是通通了,但是汉语呢,你家不家无所谓,就是任何情况下无论如何,不管怎么说不是这个意思吗?加不加五所谓,你说他老张,那天我实际考场当中,我应该是加是不加。我的建议是家,我的建议是家啊。家就让人感觉你还认识这个短语。而且你多说几句个,多说几句话嘛,多说几个字不好了好吗?啊,无论如何啊,绿水青山就是金山银山。打上这个东西要背。哎,要背偶。如果哪天真是出来这样个鬼东西,你你这个最基本这个东西这个汉语对应的东西不知道,讲出去挺丢人的对吧,这不是听阴道丸大街小羊贴的这个东西吗?好,还要问大家,五大发展理念,大家还记不记得?五大发展理念,创新协调,绿色,开放共享,记得吧,创新协调,绿色,开放共享要知道一点啊,好,这是实战类的第六句

发布时间:2024-03-12 15:05:19