偶遇- 切斯拉夫·米沃什-小米&盗羊 中英联读-181227

2018-12-27 22:00:00 5110
声音简介

偶然


黎明时我们驾着马车穿过冰封的原野。

一只红色的翅膀自黑暗中升起。


突然一只野兔从道路上跑过。

我们中的一个用手指点着它。


已经很久了。今天他们已不在人世,

那只野兔,那个做手势的人。


哦,我的爱人,它们在哪里,它们将去哪里。

那挥动的手,一连串动作,砂石的沙沙声。

我询问,不是由于悲伤,而是感到惶惑。


作者 / [波兰] 切斯拉夫·米沃什

翻译 / 张曙光



Encounter


We were riding through frozen fields in a wagon at dawn.

A red wing rose in the darkness.


And suddenly a hare ran across the road.

One of us pointed to it with his hand.


That was long ago. Today neither of them is alive,

Not the hare, nor the man who made the gesture.


O my love, where are they, where are they going

The flash of a hand, streak of movement, rustle of pebbles.

I ask not out of sorrow, but in wonder.



Czeslaw Milosz


出品丨读首诗再睡觉

朗读丨小米、盗羊

制作丨哪吒

用户评论

表情0/300

1871532goiz

怎么参加呢

1310892jdno

英文朗读的不太好