声音简介
★关注【沪江日语】微信,获取更多有声资源

むかしむかし、田の又(たのまた)というところに板東長者(ばんどうちょうじゃ)と呼ばれるお金持ちが住んでいました。

でもだんだんと貧乏になって家が傾き始めたので、長者は家を立て直そうと使用人たちを牛馬(ぎゅうば)の様にこき使いました。

その為に使用人は一人減り、二人減りと、とうとうみんな止めてしまいました。

そうなると働く者がいないので、家はますます貧乏になっていきます。

そんなある日の事、筋骨(きんこつ)たくましい大男がやって来て、長者に頼みました。「真面目に働くから、どうかここで働かせて下さい。」

そこで長者が試しに大男を使ってみると、大男は朝早くから夜遅くまで、それはとても真面目に働きました。

感心した長者は、大男に言いました。「お前は本当に良く働くな。さてそろそろ、お前の給金(きゅうきん→給料)を決めようと思うが、何か望みはないのか?」

すると大男は、長者にこう言いました。「取り入れが終わったら、イネをひとかつぎ頂くだけで結構です。」

「おお、たったひとかつぎでいいのか。よし、約束しよう。」

さて、その年の秋は、大男のおかげで大豊作(だいほうさく)となりました。「では、約束のひとかつぎを頂きます。」

大男はそう言うと、刈り取ったイネを全部ひとまとめに縛り、小山の様に大きくなったイネの束を、軽々と背負って行きました。

それを見て、長者はびっくりです。「おっ、おい、ちょっと待ってくれ!」

長者が後を追いかけると、大男は法福寺(ほうふくじ)の仁王門(におうもん)の前でパッと姿を消しました。「どっ、どこへ消えたんだ?!」

長者が仁王門にやって来ると、何と門前に泥まみれのワラジがかけてあったのです。

そのワラジは、長者が大男に与えたワラジでした。

「も、もしや」長者がそばにある仁王像の足元を見てみると、その仁王像の足は泥だらけでした。「そうか、そうだったのか・・・」

長者は、自分の欲深い心をいましめる為に、仁王さまが姿を変えて現れた事に気づきました。

そしてその日から心を入れ替えた長者は、出て行った使用人たちを呼び戻すと使用人たちと一緒に真面目に働き、傾いていた家を今まで以上に栄えさせたという事です。

蔚蓝天空_kh

朗读得真好。

回复@蔚蓝天空_kh
表情0/300
其他用户评论

听友80800132

“莫…莫非……”富翁找到附近的仁王像,看见他的脚上也沾满了泥土,才恍然大悟,“原来如此,原来是这样啊。” 富翁才察觉到,他为了自己心中的欲望苛待佣人,仁王显灵出来惩戒他。 从那日起认识到自己错误的富翁,出门把以前所有使唤的佣人都叫了回来,和他们一起认真劳作,那变得贫穷的家变得以前更加富裕了。

听友80800132

男子听后,对富翁说,”收割结束之后,只要给我一担稻子就可以了。“ “哦哦,只要一担稻子吗?好吧,就这样约定好了。” 那年的秋季,多亏了男子辛苦劳作,取得了大丰收。 “恩,正如约定的那样,一担稻子我收下了。”男子说道, 将所有收割的稻子捆好,轻巧的扛起了似小山一样的稻子,离开了。 富翁见到,十分震惊。“喂喂,等等,等一下。”他在后面追着男子到了法福寺仁王门前, 男子的身影一下消失不见了。 “到哪儿去了,消失到哪里去了?” 富翁在仁王门前走来走去,在门口忽然看到一双沾满泥土的草鞋。 这双草鞋,似乎是他给那个男子的。

元气猫Coco

声音好好听,为什么没有翻译了呢呢。。。😭

薄荷草感谢挪威

谢谢猫猫虫的翻译

起风喽_bg

好听😊