上传
创作中心
有声出版
客户端
我要成为大圣人
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate
宝宝z
路上读书 回复 @宝宝z:
听书愉快哈
暖风过境_uL
如果能原文诵读一段就更好了
道可道不可 回复 @暖风过境_uL:
说的什么乱七八糟的,能不能好好欣赏一下
兔兔小草莓
打算接下来好好读一读十四行诗
付明君111
我怎么能够把你来比作夏天? by:威廉·莎士比亚 我怎么能够把你来比作夏天? 你不独比它可爱也比它温婉: 狂风把五月宠爱的娇蕊作践, 夏天出赁的期限又未免太短: 天上的眼睛有时照得太酷烈, 它那炳耀的金颜又常遭掩蔽: 被机缘或无常的天道所摧折, 没有芳艳不终于凋残或销毁。 但是你的长夏永远不会凋落, 也不会损失你这娇艳的红芳, 或死神夸口你在它影里漂泊, 当你在不朽的诗里与诗同长。 只要一天有人类,或人有眼睛, 这诗将长存,并且赐给你生命。 梁宗岱 译
做自己_6uo 回复 @付明君111:
谢谢
staryxx 回复 @付明君111:
感谢
喜欢
008
简介:我是天才!
GOOD!THANK YOU! 查看
少玩点,好好学习! 查看
开通vip 查看
好!我喜欢嘿嘿嘿😁 查看
我要上中国人民大学! 2023加油!!!... 查看
我要成为大圣人
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate
宝宝z
路上读书 回复 @宝宝z:
听书愉快哈
暖风过境_uL
如果能原文诵读一段就更好了
道可道不可 回复 @暖风过境_uL:
说的什么乱七八糟的,能不能好好欣赏一下
兔兔小草莓
打算接下来好好读一读十四行诗
付明君111
我怎么能够把你来比作夏天? by:威廉·莎士比亚 我怎么能够把你来比作夏天? 你不独比它可爱也比它温婉: 狂风把五月宠爱的娇蕊作践, 夏天出赁的期限又未免太短: 天上的眼睛有时照得太酷烈, 它那炳耀的金颜又常遭掩蔽: 被机缘或无常的天道所摧折, 没有芳艳不终于凋残或销毁。 但是你的长夏永远不会凋落, 也不会损失你这娇艳的红芳, 或死神夸口你在它影里漂泊, 当你在不朽的诗里与诗同长。 只要一天有人类,或人有眼睛, 这诗将长存,并且赐给你生命。 梁宗岱 译
做自己_6uo 回复 @付明君111:
谢谢
staryxx 回复 @付明君111:
感谢
兔兔小草莓
喜欢