2019.06.24 【美文】天堂中的锦绣(叶芝)

2019-11-28 15:42:5402:43 369
所属专辑:英语诗文名篇
声音简介

他希愿能得到天堂中的锦绣(叶芝)【跑马大叔三语美文朗读】

原创: 跑马大叔 跑马大叔 6月24日


天堂中的锦绣(叶芝)【三语】来自跑马大叔00:0002:43


威廉·巴特勒·叶芝,1865-1939,爱尔兰诗人、剧作家和散文家。1923年荣获诺贝尔文学奖。

 

他最著名的一首诗歌《当你老了》,跑马大叔三语美文朗读很早就分享过了(跑马大叔美文朗读:当你年老时(叶芝名诗)),今天分享叶芝的另一首小诗——《他希愿能得到天堂中的锦绣》。

 

二十三岁那一年,叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,一见钟情,而且是一往情深。之后叶芝一次次热烈的向茅德·冈求婚,一次次被拒,但叶芝对于她的爱慕终身不渝。正是在爱的煎熬中的数十年,激发了叶芝创作的灵感。

 

当你老了,我依然会爱。

 

 


He Wishes For The Cloths Of Heaven

 

W. B. Yeats

 

Had I the heavens embroidered cloths,

Enwrought with golden and silver light,

The blue and the dim and the dark cloths

of night and light and the half-light,

I would spread the cloths under your feet:

But I, being poor, have only my dreams;

I have spread my dreams under your feet;

Tread softly because you tread on my dreams.

 

 

他希愿能得到天堂中的锦绣

 

[爱尔兰]叶芝

裘小龙 译

 

倘若我能得到天堂中的锦绣,

织满了金色和银色的光彩,

那蔚蓝、暗淡、漆黑的锦绣,

织上夜空、白昼、朦胧的光彩,

我愿把这块锦绣铺在你的脚下:

可是我穷,一无所有,只有梦,

我就把我的梦铺到了你的脚下;

轻轻地踩吧,因为你踩着我的梦。

 




用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动