声音简介

แมวกับหนู    

     บ้านหลังหนึ่งมีหนูชุกชุมมาก เจ้าของบ้านจึงนำแมวมาเลี้ยงไว้เพื่อกำจัดหนู เจ้าแมวจับหนูกินทุกวันจนหนูเหล่านั้นค่อยๆ ลดจำนวนลง พวกหนูที่เหลือจึงปรึกษาและตกลงกันว่า จะอาหารอยู่บริเวณใกล้ๆ รูและจะไม่ลงไปกินอาหารที่ห้องครัวอีก หลังจากนั้น แมวที่เฝ้าอยู่ที่ห้องครัวก็ไม่เห็นหนูแม้แต่ตัวเดียว

      เจ้าแมวเริ่มสงสัยว่า ทำไมพวกหนูไม่ออกมาหาอาหารเหมือนเช่นเคย ดังนั้น มันจึงออกอุบาย แกล้งทำเป็นนอนตาย แล้วซ่อน เล็บอันแหลมคมไว้เพื่อให้พวกหนูยใจ หนูตัวหนึ่งรู้ทันว่าแมวแกล้งตาย จึงพูดว่า “โธ่ เจ้าแมวเจ้าเลห์พวกข้ารู้ดีว่า มันคือกลลวงของเจ้า ข้าและเพื่อนๆไม่เชื่อในอุบายตื้นๆ ของเจ้าหรอก”

           นิทานเรื่องนี้สอนให้เรารู้ว่า ผู้มีปัญญาย่อมรู้ทันกลลวงของคนชั่ว

          有一户人家有许多老鼠,为了消灭老鼠,房屋的主人于是领养了一只猫。猫每天捉老鼠吃,以至于老鼠的数量逐渐减少。剩余的老鼠们于是一起商量并且决定道,将在洞口附近觅食,并且将不再去吃厨房的食物。从那以后,看守厨房的猫甚至连一只老鼠都没见着。

         猫开始怀疑道,为什么老鼠们不像之前一样出来觅食,于是它想出了个诡计,为了让老鼠们放心,它假装睡死了,然后把锋利的爪子藏了起来。一只老鼠及时识破猫在装死,于是说道:“天啊,狡猾的猫,还好我们知道了,这是你的骗局,我和朋友们不相信你的拙劣诡计。”


           这个故事教导我们,有智慧的人一定能及时识破坏人的骗局

( 由于小编水平有限,上述有拼错或译错的地方,敬请各位听众朋友们批评指正)


      泰爱学单词卡


1. แมว  (น.) 


2. หนู  (น.)  老鼠


3. ชุกชุม (ว.) 大批 繁多 频繁


4. เจ้าของ  (น.) 物主 主人


5. กำจัด (.)  消除 铲除


6. ค่อยๆ  (ว.) 轻轻 慢慢 逐渐


7. จำนวน  (น.)  数目 数量


8. ปรึกษา (ก.) 商量 商议


9. ตกลง  (.) 决定 同意 商定


10. บริเวณ (น.) 范围 周围


11.  หลังจากนั้น  (ว.) 从那之后


12. เฝ้า (.)  看守 守卫


13. สงสัย  (.) 怀疑


14. ทำไม (ว.)  为什么


15. อุบาย (น.)  阴谋 诡计 花招


16. แกล้ง (.)  装作 假装


17. ซ่อน  (.)  躲 藏


18. เล็บ  (น.)  指甲 爪


19. แหลมคม (ว.) 锋利 锐利


20. ตายใจ   (.)  深信不疑 很放心


21. รู้ทัน  (.)  及时识破 立即看穿


22. เจ้าเลห์  (น.) 狡猾的人 阴谋家


23. กลลวง  (น.)   骗局


24. เพื่อนๆ  (น.) 朋友们


25. ตื้   (ว.) 粗浅 显浅


26. ปัญญา  (น.) 智慧





 

 

 

 

 

 

 

 


     


肖肖的读书笔记

每天都来听一个小故事,每天的小目标

回复@肖肖的读书笔记
表情0/300

其他回复(1)

其他用户评论

智慧的追随者

号主,如果有成人一点泰式段子会不会更好?

泰爱学网 回复 @智慧的追随者

很好的提议,目前的话暂时做到小故事,说不定以后会有哦

火炬姜

哈哈哈哈,成人一点的段子

泰爱学网 回复 @火炬姜

厉害了

高质量AA

ตื้น ๆ 是读成2调了嘛

当前评论用户

036

简介:学习泰语