声音简介

I'm speaking to you at what I know is an increasingly challenging time. A time of disruption in the life of our country. The disruption that brought grief to some, financial difficulties to many, and enormous changes to the daily lives of us all. 
我知道此刻我们正面临一个越来越充满挑战的时期,一个让我们国家生活受到打击的时期。它给人们带来悲伤,给许多人带来了经济困难。并迫使我们所有人的日常生活发生了巨大的变化。

I want to thank everyone on the NHS front line, as well as care workers and those carrying out essential roles, who selflessly continue their day to day duties outside the home in support of us all.
我要感谢在国家医疗体系NHS一线奋战的每一个人,以及护理人员和那些承担重要职责的人们。他们在工作岗位履行他们每日的职责,他们离开家,日复一日的无私工作,支撑着我们的日常生活。

I'm sure the nation will join me in assuring you. That what you do is appreciated and every hour of your hard work, brings us closer to return to more normal times. 
我敢肯定国家将与我们一同向你们保证,你们所作的一切都将会收到感激,并且你们每时每刻的辛勤工作,都将使我们离回归正常生活更进一步。

I also want to thank those of you who are staying at home, thereby helping to protect the vulnerable, and sparing many families, the pain already felt by those who have lost loved ones.
我还要感谢那些留在家里的人,你们因此帮助保护了弱势群体,并且避免了许多家庭失去亲人的痛苦。

Together we are tacking this disease. And I want to reassure you. that if we remain united and resolute, then we will overcome it. I hope in the years to come, everyone will be able to take pride in how they responded to this Challenge. 
我们将共同努力应对这一疾病,我想向你们保证,只要我们团结一心、坚定不移,我们将会取得胜利。我希望在不久的将来,每个人都为今日应对这一挑战而感到自豪。

And those who come after us will say that the Britons of this generation were strong as any. that the attributes of self discipline, of quite good humoured resolve and of fellow feeling still characterize this country. 
我们的后辈会说,这一代的英国人一如既往的强大。自律、含蓄、幽默的性格和同情心仍然铸就着这个国家的特质。

The pride in who we are is not a part of our past. It defines our present and future. The moments when the United Kingdom has come together to applaud, it's carre essential workers. Will be remembered as an expression of our national spirit. And its symbol will be the rainbows drawn by children. 
我们为自我感到骄傲的不仅仅是过去,它定义了我们的现在和未来,当整个英国民众为医护人员和坚守重要岗位的工作者鼓掌的时候,作为我们国家精神的一种表达将会被铭记。孩子们画出的彩虹也将是最具代表性的符号。

Across the Commonwealth and around the world. We have seen heartwarming stories of people coming together to help others, be it through delivering food, parcels and medicines, checking on neighbors or converting businesses to help the relief effort. 
在英联邦和世界各地,我们看到了温暖人心的故事,人们团结起来帮助他人,通过运送食物包裹和药品,关心邻居,或者转型企业的业务以帮助救灾工作。

And though self-isolating many at times be hard. many people of all faiths and of none are discovering that it presents an opportunity to slow down. Pause and reflect in prayer or meditation.
尽管自我隔离有时候会很困难,但拥有或者无信仰的人们都可能无现,这正是一个我们可以放慢脚步,在祈祷或冥想中进行反思的契机。

It reminds me of the very first broadcast I made in 1940 helped my sister. We, as children spoke from here at Windsor, to children who had been evacuated from their homes, and sent away for their own safety. 
这让我想起1940年,我在我妹妹的帮助下第一次通过广播进行了演讲。在温莎城堡,作为儿童的我们,向那些迫于安全而从家中撤离的儿童们讲话。

Today, once again, many will feel a painful sense of separation from loved ones. But now as then, we know deep down that it is the right thing to do. While we have faced challenges before, this one is different. 
今天许多人将再一次感受到与亲人分离的痛苦。但是此刻,与那时一样,我们深知这样做是正确的。尽管我们之前曾面临过种种挑战,但是这次却有所不同。

This time we join with all nations across the globe in a common endeavor, using the great advances of science, and our instinctive compassion to heal. We will succeed and that success will belong to every one of us. 
这一次我们与全球所有的国家共同努力,运用最先进的科学和我们与生俱来的爱心一起抗击疫情。我们将取得胜利,成功将属于我们每一个人。

We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return. We will be with our friends again. We will be with our families again. We will meet again. But for now, I send my thanks and warmest good wishes to you all.
尽管我们可能还要忍受更多的苦难,但我们应该感到安慰,美好的日子终将会回来的,我们将再次与我们的朋友团聚,我们将再次与我们的家人团聚,我们将会重逢。但是现在,我向所有人致以最诚挚的感谢和祝福!

_______祈祷

文稿里面第五段的tackling写错了好像

回复@_______祈祷
表情0/300
其他用户评论

特老师讲英语

伊丽莎白二世,1926年出生,现任英国女王,英联邦元首、国会最高首领。1952年继位,在位时间长达68年,是目前英国在位时间最长的君主。2020年4月5日,英国女王就新冠疫情发表全国电视讲话,女王感谢了一线医护人员、重要岗位的工作者们以及所有坚持在家中隔离的人们,希望英国民众共同努力,取得抗击疫情的成功。这是伊丽莎白二世在位68年以来第五次除圣诞节之外的全国演讲。

听友191899330

最标准的英式英语

YOUTH戴

第6段的第二排的第一个单词英国人错了,不是brition是britisher

听友319328461

贵族口音

1815859rois

不是吧,伊丽莎白和莎士比亚我总分不清

当前评论用户