这是一部忧伤的哲理童话,献给孩子,也献给“曾经是孩子”的大人。此书自面市以来,全球畅销70多年,曾被译为160余种语言,数亿人为之感动。整部童话充满着诗意的忧郁、淡淡的哀愁,作者用通俗易通的语言,写出了令人感动的柔情和引人深思的哲理。当你翻开《小王子》时,你也一定会为小王子的善良单纯而落泪,和他一起,开启这段纯净心灵的旅程……本书另配有注解手册,对书中加粗标注的重难点词汇进行了注解,一方面提供给读者纯英文的阅读语境;另一方面,读者可根据个人需要和偏好,在阅读中查阅,或作为阅读前、后的补充学习,以加深对作品的理解。本书在原作者插图的基础上,重新手绘,完美再现原版插图。同时,采用国际开本,精装彩印,匠心设计,为读者呈现完美的阅读体验。本书以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了自己六年前因飞机故障迫降在撒哈拉沙漠,遇见小王子的故事。神秘的小王子来自另一个星球,在抵达地球之前,他先后拜访了其他六个星球,遇见了国王、爱慕虚荣的人、酒鬼、生意人、点灯人、地理学家,见识了不少人和事。最后在地球上,小王子见到了沙漠花、玫瑰园、扳道工、商人、蛇、狐狸,并和飞行员在沙漠中共同拥有过一段极为珍贵的友谊
青莲池上客_
字幕
璇娃娃Shirley
Then the little prince said, earnestly(诚挚地): “That doesn’t matter. Where I live, everything is so small!” And, with perhaps a hint of(少许) sadness, he added: “Straight ahead of him, nobody can go very far . . .”
加油学生党 回复 @羊毛虫:
他是你闺蜜吗?![嘻嘻](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_xixi.gif)
![嘻嘻](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_xixi.gif)
![嘻嘻](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_xixi.gif)
秋千索s 回复 @璇娃娃Shirley:
0p 猜猜排斥粗可977ghvgg
羊毛虫 回复 @陈敏_3v:
璇娃娃Shirley
It took me a long time to learn where he came from. The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him. It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed(显露)to me.
potatocxl 回复 @璇娃娃Shirley:
I'm
璇娃娃Shirley
The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane; that would be much too complicated(复杂的) for me), he asked me: “What is that object?” “That is not an object. It flies. It is an airplane. It is my airplane.”
听友88412509
《小王子》是一部很好看的书
柒月月丶 回复 @听友88412509:
不错👍
中意听书 回复 @听友88412509:
。
中意听书 回复 @听友88412509:
吗٩( ๑╹ ꇴ╹)۶UN╰U╯☜(◉ɷ◉ )(つ◔▽◔ )つὀ~~新买的洗发水好香٩(♡㉨♡ )۶
璇娃娃Shirley
You can imagine how my curiosity was aroused(引起) by this half-confidence about the “other planets.” I made a great effort, therefore, to find out more on this subject. “My little man, where do you come from? What is this ‘where I live,’ of which you speak? Where do you want to take your sheep?”