例1
大佬译文:凛冬将至
原文:winter comes
直译:冬天来了
例2
“今晚月色很美”出自日本作家夏目漱石。夏目漱石曾在学校当英文老师时,要求学生把书中的男女在月下散步时,男生情不自禁说出的“I love you”翻译成日文。学生直译出“我爱你”。而夏目漱石认为直译没有韵味,应该翻译成“今晚月色真美”。温柔含蓄又动人,把爱意融化在现在与你共同沐浴的月光中。
看清楚我要表达的是什么了吗?首先只说文艺作品类的,其次也许有一些作品的精神内核有一定的深度,但是它的文字一定吸引不了非母语者,所有的觉得好都是译者的功劳(译本)或自己的母语文化修养(原文)。和原文无关
闲话终有不听自无
例1 大佬译文:凛冬将至 原文:winter comes 直译:冬天来了 例2 “今晚月色很美”出自日本作家夏目漱石。夏目漱石曾在学校当英文老师时,要求学生把书中的男女在月下散步时,男生情不自禁说出的“I love you”翻译成日文。学生直译出“我爱你”。而夏目漱石认为直译没有韵味,应该翻译成“今晚月色真美”。温柔含蓄又动人,把爱意融化在现在与你共同沐浴的月光中。 看清楚我要表达的是什么了吗?首先只说文艺作品类的,其次也许有一些作品的精神内核有一定的深度,但是它的文字一定吸引不了非母语者,所有的觉得好都是译者的功劳(译本)或自己的母语文化修养(原文)。和原文无关
fff_i9
这个篇章应该叫化工女王的骑士
听友327764155 回复 @13771166nqx:
😂😂😂
风雷相荡山泽通气 回复 @fff_i9:
他是小受,自然也算女的。
听友499688289 回复 @fff_i9:
化工女王的沸羊羊们
sssweet_8y
王局长知道你为什么政绩比不过高栋么?因为你没和凶手搞好关系啊!看人家徐策还把功劳留给高栋了。
W十三l 回复 @sssweet_8y:
坚持枯燥的正确 回复 @sssweet_8y:
这本书的作者,有着小孩一样幼稚的思维,如果我是破案者,为了抓住那个身背6条人命的真凶,我会不断骚扰折磨甘家宁的孩子,直到凶手露头!
Null666 回复 @sssweet_8y:
一百个巴掌!
浅326
陈进爱甘佳宁,不仅牺牲了自己,还不惜编造自己有同伙,以保证心爱女人的孩子以后可以过安生的日子,不禁的让人感叹,谁天生放着好好的日子不过而想去犯罪啊,都是被逼的…………
绕圈圈的mun 回复 @毒糊糊:
这个称谓侮辱性极强,但女性被起的侮辱性极强的称谓也不少,管好自己的事就行了,别人的事别叨叨
听友399649803 回复 @浅326:
泪流满面
1516230wlji 回复 @___t:
是啊是啊,现实生活中,像这种长得丑的,女孩子连接触都懒得接触
冰激凌爱奶茶
留一个真凶 镇魂👍🏻
甜瓜树瓜 回复 @婉拒热巴99次_:
我也这么想,但是酒店监控那次咋么做到?
常年抗压路 回复 @坚持枯燥的正确:
您可真聪明!一个端着铁饭碗的公务员,冒着全家被连环杀人犯灭门的风险,去折磨一个无辜的孩子,只为了破案?就算破案了,会升官?恐怕只会被内部纪律处分吧。。。既不合情理,也不合法理。我只能说你个人的世界观都是扭曲的
重金属主音咖啡师 回复 @冰激凌爱奶茶:
这才是最最吓人的,关键是欺负到她家的人是真死啊,谁都怕这个
床啊你放开我
真遗憾范家儿女还没死,打昏老人和小孩,比那个伪装被绑架的男孩过分多了。
橙锦鹤 回复 @床啊你放开我:
坏人是杀不尽的
乔乔菜包子 回复 @床啊你放开我:
我也是,我以为!他进去是让警察放松警惕。让外面的那个同伙杀了这几个人的
不是根根呀 回复 @床啊你放开我:
他们会一辈子活在“同伙”的恐怖报复阴影之下,这才是最大的惩罚