声音简介

全文及翻译

Canada Goose draws internet ire over refund policy
加拿大鹅因退款政策引发网友众怒

04:38①The Shanghai Consumer Protection Commission demanded on Wednesday that Canadian luxury parka maker Canada Goose present a formal explanation for its "exchange policy" on the Chinese mainland on Thursday after the denial of a refund to a customer sparked widespread anger on the internet.
加拿大豪华皮大衣制造商加拿大鹅拒绝向消费者退货退款,引发了网友众怒。周三(12月1日),上海市消保委要求其于周四提交《更换条款》的正式说明。

07:29②Xinmin Evening News, which is based in Shanghai, reported on Friday that a Chinese customer surnamed Jia spent 11,400 yuan ($1,800) on a down jacket in October but was unable to return it after discovering many defects, including one on its embroidered logo, which ran counter to the 30-day return policy stated on the company's website.
据上海《新民晚报》上周五(11月26日)报道,中国消费者贾女士在10月份花费11400元(1800美元)购买了一件羽绒服,但在发现刺绣商标出错等多处瑕疵后被拒绝退货,这不符合该公司网站上规定的30天退货政策。

09:27③Jia said she was asked to sign an "exchange policy" waiver when she bought the jacket that said all products sold in Canada Goose retail stores on the Chinese mainland are "strictly nonrefundable", and exchanges may only be made within 14 days of the purchase. Jia said she had to sign the waiver, otherwise she would have been prevented from taking the jacket.
贾女士表示,她在购买这件大衣时被要求签署一份《更换条款》,该条款写道,所有中国大陆地区专门店售卖的货品均“不得退款”,并且只能在购买后14天内进行更换。贾女士说,如果不签名,就不能拿衣服。

12:29④The Shanghai Consumer Protection Commission talked on Wednesday with the company's lawyer, senior customer service manager and the store manager of its IFC Mall branch in Shanghai, who claimed to be unclear about the "exchange policy" but confirmed that the 30-day return policy stated on the company's website did not apply to the Chinese mainland, the commission said in a news release.
上海市消保委发布消息称,已于周三约谈了加拿大鹅,该公司律师、高级客户体验经理和国金门店店长参加了本次约谈会。加拿大鹅参会人员表示对“更换条款”的具体含义并不了解,但确认了在加拿大鹅官网上30日无理由退货的相关条款不适用于中国大陆。

https://cn.bing.com/


重点单词 

1. ire n. 愤怒

ere conj. 在…以前

Able was I ere I saw Elba. 

落败孤岛孤败落。


2. refund n. 退款

non-refundable adj. 不可退款的


3. commission n. 委员会

European Commission 欧盟委员会


4. spark n. 火花 v. 引发


5. waiver n. 弃权声明书

waive v. 放弃

waive the right 弃权


重点短语

1. run counter to 违反


2. apply to 适用于;应用于

apply the balm to your skin 把药膏涂在皮肤上


拓展问题

1. err v. 犯错

To err is human, to forgive is divine. 


2. ... demanded that CG present an explanation 

present为什么是原形呢?


原文链接

https://global.chinadaily.com.cn/a/202112/02/WS61a80179a310cdd39bc78c3a.html


charking

哇!好喜欢何健老师的讲解

中国日报网 回复 @charking

何健老师开心到转圈了

听友187832555 回复 @charking

+1

回复@charking
表情0/300

其他回复(2)

中国日报网

何健老师开心到转圈了

其他用户评论

雁翎_f1

老师:向您请教一个问题,柳宗元《江雪》的最后两句,我写的对不对? A lonely fisherman afloat, ls fishing snow in lovely boat. 是 lovely boat?

中国日报网 回复 @雁翎_f1

难倒小编了呢,我们一起去查查名家翻译吧

雁翎_f1

Happy new year to you all!

中国日报网 回复 @雁翎_f1

Happy New Year~

亮亮读英语

值得学习

中国日报网 回复 @亮亮读英语

感谢喜欢~

亮亮读英语 回复 @中国日报网

通过简短双语新闻,不仅掌握生词的用法,有能掌握并熟知相关短语的用法,很实用,需要反复阅读,结合中文,尝试自我翻译,进行对比,找到不足,逐步提升自我!

7_7_7_7_7_7_7_

感谢

中国日报网 回复 @7_7_7_7_7_7_7_

记得常来打卡哦~