声音简介

In me, past, present, future meet

于我,过去、现在和未来

西格夫里·萨松 Siegfried Sassoon

To hold long chiding conference.

商讨聚会各执一词纷扰不息。

My lusts usurp the present tense

林林总总的欲望,掠取着我的现在

And strangle Reason in his seat.

理性扼杀于它的宝座

My loves leap through the future's fence

我的爱越过未来的藩篱

To dance with dream-enfranchised feet.

梦想解放出它们的双脚,舞蹈不停。

In me the cave-man clasps the seer,

于我,穴居人攫取了先知

And garlanded Apollo goes

佩戴花环的阿波罗神

Chanting to Abraham's deaf ear.

向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟

In me the tiger sniffs the rose.

心有猛虎,细嗅蔷薇

Look in my heart, kind friends, and tremble,

审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗

Since there your elements assemble.

因为那才是你本来的面目


心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

BGM: Love is gone


Isabella120

好听

回复@Isabella120
表情0/300
其他用户评论

风Miss

广告恶心死我了

云沫ay 回复 @风Miss

裂开了 京东当当唯品会连着来😓

听友408477862

这都能叫做英音?难不成是苏格兰英语?

听友477008917 回复 @听友408477862

赞同,根本不是英音

LUCKYDOGy 回复 @听友408477862

我觉得很好啊,你觉得自己好的话,自己开个号我们听听

RizZy0886 回复 @听友408477862

苏格兰英语也是英音 利物浦的也是

江澈澈_YY

真抱歉,一个听不懂

听友410467116

这首诗真正诗名应是《于我,过去,现在以及未来》。

听友400768993

确定是英式?

当前评论用户

156453

简介:一名在校大学生。我认为声音是美好的事物,可以传达很多肢体或表情所无法准确表达的东西。希望我的声音可以给大家带来片刻enjoy